Читаем Братья Харди и тайна дома на скале полностью

Тони подвел лодку к каменному уступу рядом с дверью, заглушил мотор и выскочил на берег вместе с остальными. Ко всеобщему удивлению дверь оказалась незаперта.

– Я пойду первым, – заявил Бертрам.

– Будьте осторожны! – взмолился Чет. – Бандиты могут быть вооружены!

Старшина приказал всем отойти назад, а сам распахнул дверь и посветил внутрь фонариком. И снова никого!

– За мной! – воодушевленно скомандовал Бертрам.

Вся компания быстро зашагала по пути, который еще совсем недавно обнаружили братья Харди. Когда они добрались до коридора и увидели три двери, Тони предложил заглянуть за них и проверить, не взяли ли Харди в плен. Они осмотрели все комнаты по очереди, но никого не нашли.

Группа продолжила путь по коридору, а потом поднялась по лестнице, ведущей в дровяной сарай у дома Поллитта. Толкнули люк, но тот не сдвинулся с места. Прожектор не высветил ни потайных пружин, ни задвижек.

– Наверное, те двое подали сигнал тревоги, – предположил Бертрам. – И сверху на люк навалили что-то тяжелое, чтобы нас задержать.

– Так давайте его вышибем! – предложил Чет.

Они с Тони, взяв себе в помощники двоих служащих береговой охраны, со всей силы навалились на люк. Он немного приподнялся, но тут же вернулся на место.

– Если он даже и прибит гвоздями, то точно не со всех сторон, – заключил Бертрам. – Попробуйте еще разок!

Попытка повторилась. Все услышали, как что-то звучно откатывается в сторону.

– А теперь все вместе! – тяжело дыша, скомандовал Чет. – Раз, два, взяли!

Этот рывок увенчался успехом. Что-то тяжелое, что придавливало люк сверху, с грохотом упало и откатилось, а дверца распахнулась. Как и прежде, главный старшина Бертрам настоял на том, что выйдет наружу первым. На улице было тихо, как и в доме, а в окнах не горело ни единого огонька. Старшина разрешил остальным тоже вылезти, но предупредил:

– Возможно, это ловушка. Ступайте осторожнее, а если вдруг начнут стрелять, вы, ребята, сразу же спускайтесь обратно в люк.

На подъездной дороге показались машины с яркими фарами и сиренами.

– Это, наверное, полиция! – воскликнул Бертрам.

Вскоре автомобили подъехали к дому сзади, и из них высыпали полицейские. Главный старшина Бертрам тут же выступил вперед, чтоб поздороваться с капитаном Райдером из полиции штата. Они коротко переговорили о чем-то вполголоса. По обрывкам фраз ребята догадались, что полицейские хотят взять дом штурмом.

Когда защитники правопорядка наконец пришли к соглашению, все с изумлением увидели в дальнем окне второго этажа человека. В правой руке он держал пистолет, а левой требовал внимания.

– Меня зовут Снаттмэн! – сообщил он, вскинув руку в театральном жесте. – Хотел бы с вами поговорить, пока вы тут все вверх дном не перевернули. Я знаю, что вы уже очень давно ищете меня и моих людей. Но я вам так просто не дамся: сперва некоторым из вас придется проститься с жизнью! – Он выдержал драматичную паузу.

– Ближе к делу, Снаттмэн, – потребовал капитан Райдер. У него наготове тоже было оружие.

– Хорошо, – отозвался контрабандист. – Тогда слушайте. В этом доме удерживают троих заложников: Фентона Харди и его сыно-вей!

Чет и Тони так и подскочили. Выходит, братья нашли отца, но в итоге и сами сделались пленниками и оказались в заложниках!

– К чему ты клонишь? – ледяным тоном уточнил капитан Райдер.

– А вот к чему: если вы отпустите меня и моих людей, мы немедленно снимемся с места. Один из нас останется, чтобы показать вам, где искать Харди, – пояснил он и стиснул зубы. – Но если вы возьмете дом штурмом и попытаетесь нас схватить, детективу и его деткам не жить.

Чета и Тони охватил ужас. Как поступит полиция перед лицом такого жуткого выбора?

А Фрэнк, Джо и их отец тем временем уже потеряли всякую надежду на побег. Теперь они почти не сомневались, что Снаттмэн претворит в жизнь свои страшные угрозы. После того как главарь контрабандистов покинул чердак, послышался стук молотков, и Харди решили, что преступники, видимо, заколачивают дверь на чердак. На цыпочках спустившись по лестнице, они нашли подтверждение своим подозрениям.

– Если дверь забрали тонкими дощечками, может, мы сумеем их перепилить ножами без лишнего шума! – с надеждой прошептал Фрэнк.

– Надо попробовать, – согласился детектив. – Джо, неси нож, который я забрал у Маллоя.

Мистер Харди сел на ступеньки, обессиленно навалившись на стену, а его сыновья принялись за работу. Они сумели просунуть ножи в щель неподалеку от дверной ручки и, подняв лезвия повыше, начали бесшумно пилить перекладины. Нож Фрэнка был мало пригоден для такой работы, да и у Джо лезвие скоро затупилось, поэтому дело шло еле-еле.

Через полчаса руки у братьев страшно разболелись – казалось, еще немного, и силы оставят их окончательно. Но мысль о том, что на кону их собственные жизни, подгоняла вперед. Они давали себе две-три минуты отдыха, а потом снова рвались в бой. Наконец Джо перепилил одну из перекладин (всего они обнаружили три) и взялся за следующую. А через десять минут и Фрэнк одолел свою дощечку.

– Теперь можно работать по очереди, – предложил он брату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги