Тобиас Хоторн отвернулся от них, от окна, от фейерверка. Вскоре он заговорил снова:
– В этом домике на дереве тысячи досок. Я ослабил одну. Найдите ее.
Испытание. Вызов. Игра.
Когда они нашли доску, фейерверк давно закончился.
– Сломайте ее, – приказал им дед.
Джеймсон молча поднял доску в воздух. Грэйсон встал в стойку и сделал выпад. Тыльная сторона его ладони ударила по доске чуть выше трещины, и та раскололась.
– А теперь найдите мне доску, которую нельзя ослабить, – снова отдал приказ дедушка. – А когда найдете, – продолжил он, прислонившись к стене домика и прищурив глаза, в которых горел знакомый им огонь, – скажете мне, какой из досок вы хотите быть.
Глава 65
Джеймсон
Следуя указаниям надписи на замке, Джеймсон и Эйвери вернулись к началу – в комнату, где Рохан изложил им правила Игры.
«Переверните каждый камень» – из всех фраз фактотума почему-то именно эта больше всего запомнилась Джеймсону.
– Что касается первого ключа, – сказал он, размышляя вслух, – там была устная подсказка: «не пытайтесь контрабандой вынести что-либо с собой», и физическая подсказка, оставленная в этой самой комнате.
– Книга. – Эйвери стояла рядом с ним. – Если другие ключи спрятаны по той же схеме, то здесь есть еще подсказки, указывающие на то, где их искать, и эти подсказки…
– …будут связаны с тем, что говорил нам Рохан, – закончил Джеймсон. Он обратил свое внимание на стены комнаты.
«Переверните каждый камень».
Эйвери положила ладонь на один из камней.
– Первый, кто найдет поворачивающийся камень, выбирает маршрут нашего следующего путешествия.
Джеймсон улыбнулся.
– Ты заключила пари, Наследница.
Камни – по крайней мере те, до которых они могли дотянуться, – крепко сидели на своих местах. Ни один из них не повернулся и даже не пошатнулся.
– Как думаешь, этот стол слишком тяжелый, чтобы оттащить его в другой конец комнаты? – спросил Джеймсон у Эйвери, разглядывая камни.
– Определенно тяжелый. – Эйвери помолчала. – Поднимешь меня?
Он поднял ее над головой, и они, как танцоры в бальном зале, бросающие вызов гравитации, кружились по комнате, пока Эйвери проверяла камень за камнем.
И по-прежнему ничего.
Лежа на животе, Джеймсон вдруг понял, что смотрит на камин. Он был пуст, без поленьев – и
– Ничего! – сказал он вслух, но не остановился. Джеймсон осмотрел альков рядом с камином, который использовали для хранения дров. Поленья были сложены штабелями. Джеймсон начал вытаскивать их, бросая прямо на пол, его взгляд был прикован к камням за поленьями.
И тут он увидел, что на одном из поленьев что-то вырезано.
– Здесь какая-то надпись! – выдохнул он.
Эйвери в ту же секунду оказалась рядом с ним. Джеймсон положил полено на пол, плоской стороной вверх. И действительно, на нем была вырезана буква «М».
Джеймсон начал переворачивать остальные поленья. Эйвери присела к уже отброшенным.
– Нашла еще одну! – крикнула она. – «Т».
– На этом буквы вырезаны с обеих сторон, – откликнулся Джеймсон. – «О» и «А».
В итоге у них получилось шестнадцать букв, вырезанных в четырнадцати поленьях: М, Т, О, А, Н, С, О, С, М, Р, И, Р, О, П, О, Т.
– Вытащи «О», – предложил Джеймсон. – Она наверняка будет сочетаться с согласными типа «Р», «Т», «М». – Он прикинул варианты слогов. – Давай поставим «О» с «Р» и «П» с «О».
– «ОП» или «ПО»? – спросила Эйвери.
Джеймсон покачал головой.
– Может быть и так, и так. У нас довольно много гласных, нет мягкого знака, так что будем составлять наиболее частые комбинации, «С», скорее всего, будет стоять рядом с «Т».
Джеймсон сложил вместе шесть букв.
– «Стопор». И что это нам дает?
– «Мотор», – предложила Эйвери.
Оставалась еще целая череда букв.
– Может, нам стоит поискать какой-то механизм?
«Разве я ничему тебя не научил, мой мальчик? – Джеймсон даже не пытался заглушить голос деда и воспоминания о его многочисленных уроках. – Первый ответ не всегда самый лучший».
Он снова сложил поленья в ряд. Они с Эйвери принялись переставлять буквы, и вскоре у них получилось первое слово: «смотри».
Оставалось еще десять букв.
Они отставили в сторону «П» и «О».
Перед ними лежали «М», «А», «Н», «О», «Р», «О», «Т», «С».
Но если их поставить в обратно порядке…
– «Сторонам», – вслух сказал Джеймсон.
Он выложил послание, в котором теперь явно было больше смысла, чем в тех отдельных словах, что у них получались до этого.
«СМОТРИ ПО СТОРОНАМ».
Похоже на предупреждение. Но если учесть, что сейчас они участники Игры – а Джеймсон еще с детства переиграл в тысячи игр, подобных этой, – смысл совершенно другой.
– Зеркало? – забормотал он. – Фотоаппарат?
Он ломал голову, пытаясь вспомнить, не использовал ли Рохан похожего речевого оборота, но так ничего и не вспомнил.