Читаем Братья с юга Мейсон-Диксон полностью

— Хорошо. Сейчас они направляются сюда. Ты пропустил фотографии. Я не забуду об этом! — рявкнула она. Развернувшись, мама направилась обратно к дому.

У меня множество чёртовых фотографий с церемонии Ашера с остальными. Не понимаю, почему их должно быть ещё больше. Чёртовы фото.

В последний раз взглянув на амбар и боксёрскую грушу, на которой собирался сорвать хоть какую-то злость, я направился за мамой к дому, чтобы встретить остальных, когда они прибудут. Если мне повезёт, Скарлет уже ушла.

Второе, что пришло мне в голову и отчего боль сжала мою грудь: она снова ушла. Далеко от меня. Прочь отсюда. Я должен сделать то же самое. Когда-то она так сильно хотела меня, что пыталась заставить меня желать её, используя ревность. Я всё испортил. Всё кончено.

Время изменить свою жизнь. Перестать думать о ней. Отпустить ситуацию. Бренту удалось это достаточно легко.

Я добрался до тента примерно тогда, когда остальные начали парковаться и направляться к нам. Брент, Даллас и Стил бросают на меня колкие взгляды. Моё отсутствие на фотографиях оказалось более серьёзным делом, чем я думал. Дикси, должно быть, расстроена. Дерьмо. Теперь мне придётся иметь дело с Ашером.

— Ты полный мудак, — сердито сказал Стил.

— Эгоистичный ублюдок, — добавил Даллас.

Брент изучает меня, прежде чем сказать:

— Всё кончено. Двигайся дальше.

Я слишком нестабилен из-за разговора со Скарлет, будучи вынужден находиться здесь из-за мамы, и из-за собственной всепоглощающей боли, и не хочу подвергаться нравоучениям со стороны Брента. Я сделал три шага к нему, пока не оказался с ним лицом к лицу. Прежде чем я успел что-либо сказать, чьи-то руки схватили меня и оттянули назад.

— Боже, Брей. Это свадебный приём Ашера, — сказал Стил, потянув меня сильнее.

Вспышка рыжих волос в уголке моего глаза привлекла моё внимание, и мой взгляд переместился за плечо Брента. Рядом с Дикси стоит Скарлет. Они обе замерли, наблюдая за мной. Нами. Ожидая. Дикси выглядит сердитой. Скарлет — испуганной. Она не ушла. Её глаза почти умоляют меня остановиться. Она сказала мне, что всё кончено.

Я одёрнул руки.

— Отпусти меня. Я ничего не собираюсь делать, — сказал я, взглянув на Брента. — Но тебе нужно держать язык за зубами. Ты двинулся дальше, чёрт возьми. Она больше не твоя.

Брент нахмурился.

— Нет, не моя. Но и не твоя. Она здесь ради Дикси. Позволь ей это. Отпусти всё это.

Он прав. Она вернулась не ко мне. Она вернулась к Дикси. Я развернулся и направился в дальний правый угол, где установлен бар, чтобы взять пиво. Я отойду и буду держать себя в руках. Буду наблюдать за ней оттуда, потому что чертовски слаб.

Я взял пиво и быстро опустошил его, не заботясь, если у кого-то проблемы из-за того, что я несовершеннолетний. Это частная собственность. Они могут поцеловать меня в задницу. Мне нужно чёртово пиво. Мне нужен ящик грёбаного пива.

— Она собиралась уйти. Дикси умоляла её остаться, — сказал Даллас за мной. — Она хочет быть здесь с Дикси, но не хочет вызывать драму.

Я сделала ещё один большой глоток. Я знаю, почему она здесь. Почему все думают, что мне нужно напоминание? Я никого не ударил. Задница Брента всё ещё стоит. Они могут успокоиться.

— Знаю, — ответил я, когда наконец повернулся к нему лицом. — Ты отправился и уговорил её прийти. Поздравляю, блять, но отвали, братишка. Я не в настроении выслушивать ещё больше наставлений.

Даллас нахмурился.

— Я не боюсь тебя, Брей. Если понадобится, я остановлю тебя. — Его тон не кажется угрожающим. Скорее, нервным.

Я рассмеялся. Громко. Потому что это самое смешное дерьмо, которое я слышал за весь день.

Я отсалютовал своим пивом и усмехнулся.

— Ты можешь быть крупным, но не думай, что можешь одолеть меня. Дело в большем, чем просто в размере, братишка. В действительности дело в наличие безумства. И я обладаю и тем, и другим.

Даллас выглядит обеспокоенно.

— Тогда контролируй своё безумие. Ради Ашера.

— Отвали от моей задницы. Ради Ашера, — ответил я.

Даллас вздохнул, покачал головой и наконец сдался, оставив меня в покое.

Взгляд Брента прикован ко мне. Он наблюдает за мной. Я допил своё пиво и посмотрел ему в глаза. Когда он не перестал на меня пялиться, я поступил зрело и показал ему мой чёртов средний палец, прежде чем потянуться за новой порцией пива.

Глава Одиннадцатая

СКАРЛЕТ

Дикси сжала мою руку.

— Всё хорошо. Остальные проконтролируют Брея. Я должна встречать гостей с Ашером. Выпей. Расслабься. Наслаждайся. Когда мы начнём занимать свои места, я поставлю для тебя стул рядом с собой. Садись на него.

Знаю, что она не может всё время проводить со мной. Это её свадьба. Она должна исполнять обязанности невесты, но остаться в одиночку — ужасно.

Я натянула улыбку.

— Всё в порядке. Иди, пообщайся с другими, — сказала я ей.

Ашер обнял её за талию и поцеловал в макушку. Счастья, просиявшего на её лице, достаточно для меня, чтобы пробиться сквозь мой страх. Я смогу ради неё это сделать. Она хочет, чтобы я была здесь. И я буду.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Мальчишки с юга Мейсон-Диксон
Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир мальчишек Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… пока девушка по соседству не завоёвывает больше, чем одно, сердце.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Мальчишки с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reve, laismine, Simba121Редактура: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Братья с юга Мейсон-Диксон
Братья с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… кроме женщин. Особенно это касается рыжеволосой красотки с секретами. Никто по-настоящему не знает её... ни Саттоны... ни Дикси Монро. Скарлет Норт улыбается, в то время как внутри сломлена.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Братья с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже