Читаем Братья с юга Мейсон-Диксон полностью

На этот раз я не использую Брента, чтобы заставить его ревновать или привлечь его внимание. Я позволяю Бренту получить удовлетворение, рассказав мне, как сильно он ненавидит меня. Насколько я отвратительна. Какой я ужасный человек. Вот и всё, что я делаю. Пытаюсь сказать об этом Брею своими глазами, но сомневаюсь, что сработает. Брей не знает меня такую. Он не нашёл времени, чтобы хоть что-нибудь узнать обо мне, кроме снятия моей одежды, его члена в моём рту или толчков во мне, пока я не начинала выкрикивать его имя, умоляя его никогда не останавливаться. Вот и всё, что обо мне знает Брей. Мою готовность делать всё, что он попросит.

Я оторвала взгляд от мужчины, которому позволяла владеть собой. В нём я искала какое-то признание. В обладании мной. Он казался мужчиной, который владеет чем-то. Я покачала головой, чтобы прояснить мысли.

Продолжаю следовать за братом, который направляется в амбар. Ещё один амбар, но уже с другим Саттоном. Кажется, это фишка дня. Надеюсь, Брент получит своё завершение со мной. Тогда я по-настоящему смогу оставить всё это позади.

Он остановился прежде, чем мы добрались до амбара. Повернулся ко мне лицом.

— Он будет здесь через несколько секунд. У нас мало времени, — сказал Брент с отвращением.

Если он имеет в виду Брея, то я знаю, что он ошибается. Брей покончил со мной. Мы пришли к финишу.

— Я знаю, ты пришла ради Дикси. Когда я впервые увидел тебя, то был в ярости. Успокоившись, я понял, что речь идёт не о Брее или обо мне. Дело в Дикси. Если бы речь шла о ком-то из нас, ты бы вернулась раньше.

Я просто кивнула. Ожидая проклятий и оскорблений.

— То, что ты сделала… Я почти позволил этому уничтожить Брея и меня. Я ненавидел его. Винил. Однажды я понял, что люблю своего брата больше, чем когда-либо любил тебя. Мне пришлось простить. Двигаться дальше. Ты ушла. Брей оказался в тёмном месте со своими проблемами. Брей не похож на меня. Чёрт, он ни на кого из нас не похож. Он настолько повёрнутый, что мы просто должны принять это. То, что он совершил, не должно было удивить меня. Однако то, что сделала ты, было шокирующим. Болезненным.

Я начала говорить, что сожалею, потому что так и есть. Но он поднял руку, не давая мне заговорить.

— Позволь мне закончить. Мне не нужны твои слова. Я уже достаточно наслушался тебя.

Он говорит со мной так, будто я самое неприятное, с чем он когда-либо сталкивался. Это жалит.

— Я снова нашёл счастье. Настоящее счастье. Сейди любит меня. По-настоящему любит. Она не бросает взгляды на Брея, как, я видел, бросала ты. Я не верил. Замечал намёки. Просто не хотел верить, что это правда. Это моя вина, что я игнорировал очевидное. Мне жаль тебя. Брей не умеет любить. Его мир вращается вокруг похоти и получения того, что хорошо ощущается. Того, что он хочет. Ты попала именно в этот круговорот и тебя засосало в него. Он использовал тебя ради удовольствия. Это так же несправедливо по отношения к тебе, как и ко мне. Но, опять же, я люблю своего брата. Я могу простить ему его безумства. Что касается тебя, то тут нет прощения. Мне нечего прощать. Мне просто жаль тебя.

Он замолчал.

Я стою, ожидая, пока он скажет больше, но он закончил. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но у меня не оказалось слов. Ему жаль меня. Он и понятия не имеет. Последнее вещь, которую он должен жалеть, мою любовь к Брею. Есть более болезненные вещи. Те, о которых он никогда не узнает.

У нас есть нечто общее.

— Мне тоже, — наконец ответила я.

Он нахмурился.

— Что?

Я пожала плечами.

— Мы кое в чём сходимся. Мне тоже жаль себя. Теперь, если ты закончил, я хочу вернуться на вечеринку.

Брент не ответил сразу. Он думал, что его слова причинят мне боль. Вызовут слёзы или драму. Этой Скарлет больше нет. Через несколько мгновений он просто кивнул.

— Прощай, Брент. И если это имеет значение, то я рада, что ты нашёл любовь. Настоящую. — Я не осталась, чтобы услышать его ответ или увидеть выражение его лица. Я ушла. Вернулась к тенту. Ещё одна дверь в прошлое закрылась позади меня.

Глава Двенадцатая

БРЕЙ

Восемь минут и пятнадцать секунд. Настолько долго Скарлет разговаривала с Брентом. Я не должен был засекать время. Это не должно меня, блять, волновать, но волнует.

Первой из-за дома показалась Скарлет. Её голова снова высоко поднята, а плечи расправлены. Она выглядит решительной. Я наблюдаю за ней, пока она осматривает толпу. Она повернулась и направилась к напиткам. Глаза Скарлет скользнули мимо меня. Она знает, что я здесь, и это было намеренное действие. То, которое заставило меня улыбнуться вопреки желанию.

В Скарлет всегда был огонь, который привлекал меня. Она отбрасывала осторожность и делала именно то, что хотела. Гналась за острыми ощущениями и волнениями. Я ценил это. Хотел испытать. Хотел приручить её.

Теперь она другая. Этот огонь заменён чем-то иным. Она больше не гонится за своим удовольствием. Выражение её глаз тяжелее того, которое было прежде. Скарлет всегда была жёсткой, но это другое. Что-то, что заинтриговало меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Мальчишки с юга Мейсон-Диксон
Мальчишки с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир мальчишек Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… пока девушка по соседству не завоёвывает больше, чем одно, сердце.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Мальчишки с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reve, laismine, Simba121Редактура: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Братья с юга Мейсон-Диксон
Братья с юга Мейсон-Диксон

Единственное что жарче, чем погода на юге линии Мейсон-Диксон, — парни. Потёртые голубые джинсы, неторопливое южное растягивание слов и те пикантные моменты в задней части пикапа, которые девушки никогда не забывают. Добро пожаловать в мир Саттонов. Пять братьев, которые борются, развлекаются, слишком много пьют, но — что ещё более важно — любят свою маму. Ничто не может встать между ними… кроме женщин. Особенно это касается рыжеволосой красотки с секретами. Никто по-настоящему не знает её... ни Саттоны... ни Дикси Монро. Скарлет Норт улыбается, в то время как внутри сломлена.Эта книга — художественное произведение. Имена, персонажи, места и ситуации являются плодом авторской фантазии. Любое сходство с реальными людьми, живущими или умершими, событиями или названиями городов является случайным.Перевод предоставлен группой «ЭББИ ГЛАЙНС / Сделай Последний Шаг» (vk.com/fallen_too_far) для ознакомления. Просьба не распространять данный материал на других ресурсах.Автор: Эбби ГлайнсКнига: Братья с юга Мейсон-ДиксонСерия: Мальчишки с юга Мейсон-Диксон — 1Жанр: New AdultПеревод: chat_reveВычитка: mz1898

Эбби Глайнс

Современные любовные романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже