Фёдор достал из кармана кисет, мастерски скрутил цигарку, подкурил от завалявшегося в кармане коробка спичек и вставил лошади самокрутку прямо в зубы. Та несколько раз пыхнула сигаретой — карапузы внимательно наблюдали за процессом, Фёдор даже задорно подмигнул Сене: мол, учись! Но прошла минута, затем другая, а лошадь, казалось, с каждой минутой чувствовала себя не только не хуже, а наоборот — все лучше и лучше. Карапузы стояли, тупо уставившись в лошадиную морду, пока коняшка не начала истерично ржать. Голова её тряслась, с губ срывалась пена, передние ноги её подкосились, кобыла упала на колени, не прекращая идиотского ржания, постепенно выродившегося в тонкое повизгивание.
Фёдор непонимающе помотал головой, а потом заявил:
— Фигня какая-то получается!!! Одна капля никотина убивает лошадь, но в то же время — минута смеха продлевает жизнь на два часа. То есть если я курю, получается… получается… тьфу, блин… лажа какая-то…
Он плюнул себе под ноги, развернулся и пошёл прочь.
Глава восьмая.
НОРМАЛЬНЫЕ ГЕРОИ ВСЕГДА ИДУТ В ОБХОД
Учись, сынок, а то так и будешь
всю жизнь ключи подавать.
Пендальф с прежней настойчивостью искал способы открыть дверь — теперь он с бубном в руках прыгал на одной ноге по кругу, закатывая глаза и подвывая что-то несуразное. Неподалёку уже валялись сломанный штопор, порванная надвое книжка «Взлом паролей для чайников» и большой ключ с биркой «женская раздевалка».
Аккуратно обойдя беснующегося мага, Мерин Гек принялся гвоздём выцарапывать на каменной стене матерное словцо. Гранитная стена плохо поддавалась. Порядочно затупив гвоздь и так и не добившись своего, Гек поднял с земли булыжник поувесистее и принялся выдалбливать вечнозелёное слово-бестселлер, отчаянно колошматя по шляпке гвоздя своим новым орудием труда.
Задремавший было Агроном недовольно поморщился:
— Не шуми, дебил!
— Мне бы киянку резиновую, — откликнулся Гек.
— Резиной если и можно было делу помочь, то гораздо раньше! Твоим родителям, даун! — Агроном повернулся поудобнее и снова захрапел.
Пендальф тем временем впал в какой-то полунаркотический транс, медитируя перед неприступной дверью в позе лотоса. Подошедший Фёдор коснулся его плеча, старик распахнул веки, обнажив белки глаз. Глазные яблоки его закатились, он мотнул головой, возвращая их на место, шлёпнул себя по уху и виновато признался:
— Чё-та я затупил.
— В что это такое? Типа, шахтёрский ребус, что ли? Сколько букв по горизонтали? — Фёдор подошёл к двери, пытаясь прочесть таинственную надпись. Он поводил пальцем по рунам, шевеля губами и наконец огласил результат:
— Так тут все просто: «Скажи пароль и проходи». А как по-эльфийски будет «пароль»?
Пендальф покосился на карапуза, пытаясь уловить, в чём подвох, и ответил:
— Der Parol.
Дверь с визгом отворилась, чуть не зашибив Фёдора и обрывая наросты мха. Пендальф вскочил на ноги и бросился внутрь, взмахом руки призывая следовать за ним. Бойцы отряда потянулись в открывшийся тёмный провал со всем своим нехитрым скарбом. Внутри их ожидала кромешная тьма, перемежаемая неясными шорохами и тенями, тянувшимися от фигур, появляющихся в белеющем проёме входа.
Шагнувший в темноту одним из последних, Гиви обратился к сгрудившимся недалеко от входа соратникам:
— Скора, пацаны, отдохнём! Жаль, мабылы нет а то я бы брата прэдупрэдыл. Сходым в банку, водачки попьём, дэвок вызовем! Эта рядом. Зыдес мой брат живёт, Балын-акя.
Он пошарил по карманам и чиркнул спичкой, ослепляя окружающих. Подкурив папироску, гном с наслаждением затянулся — тлеющий огонёк немного разогнал темноту вокруг. Гиви оглянулся и недовольно хмыкнул:
— И это аны называют подвалом? Это же падзы-мелье!
Баралгин уже освоился в темноте, поэтому откликнулся моментально:
— Ни фига себе, подземелье! Может, здесь тайное захоронение жертв репрессий?
В этот момент кто-то грубо закрыл ему рот рукой с такой уверенностью, что Баралгин счёл благоразумным не дёргаться.
Откуда-то из темноты до затаившихся в темноте бойцов доносилась неразборчивая речь. Постепенно голоса приближались, складываясь в трёхэтажный мат.
— Гопники! — прошипел откуда-то справа Лагавас.
— Говорил я вам, в обход нужно было идтить, хоть там и крюк километров сорок. Уходим отсюда. Уходим. — С этими словами Баралгин ломанулся куда-то по уходившему в глубину коридору, за ним кинулись остальные.
Фёдор соображал дольше всех, да и бежал гораздо медленнее, поэтому бросившиеся на шум преследователи, гораздо лучше ориентировавшиеся в местных катакомбах, быстро догнали беглецов и первыми настигли именно его. Он ещё успел заметить краем глаза, что вся погоня — это два алкаша в майках, тренировочных штанах и кирзовых сапогах, когда его схватили за рукав.
Оглянувшийся было Агроном окрикнул его, пытаясь различить, что там происходит в темноте, ни на мгновение не снижая скорости бега:
— Фёдор!
Карапуз истерично отбивался от схватившего его алкаша, вопя во всю глотку: