Читаем Бравый голем полностью

Тренодии становилось с каждым часом все лучше, но вот шрамы так и оставались на ее теле. Было видно, что эти отметины беспокоили и расстраивали Жордана даже больше, чем те раны, которые Морская Ведьма нанесла ему. Зная о его волшебном даре, это вполне можно было объяснить.

Аллегория внимательно слушала все, что они говорили, она ведь понимала человеческую речь, хотя говорить могла только по-своему.

— А я знаю, как можно выбраться отсюда, — прошипела аллегория, — и если вы так хотите это знать, я могу вам сказать!

— Сгинь отсюда! — прошипел Гранди в ответ.

— Голем, ты знаешь, что я хочу получить в обмен за мою информацию, — гнула свое аллегория.

— Что она там такое говорит? — обеспокоенно спросила Рапунцелия.

— Да ты уже и сама можешь догадаться, что она может говорить! — отозвался голем.

— Ой! — рука девушки испуганно метнулась ко рту в том грациозном движении, которое так нравилось голему.

— Не беспокойся, — сказал Гранди авторитетно, — мы никогда не пойдем на такую сделку с ней!

— Но ведь она за это освободит вас отсюда…

— Нет!!!

— Да! — лилейно зашипела аллегория. — Может быть, не сегодня, даже, возможно, не на этой неделе, но спустя месяц, полгода, год безделья и вынужденной скуки такая жизнь станет вам поперек горла, и тогда вы согласитесь на мои условия! Отошлите ее обратно в мою Башню, и я укажу вам выход с этой поляны!

— Жордан, — резко сказал Гранди, — я передумал! Мне кажется, что аллегорию лучше убить!

Жордан улыбнулся. Он профессиональным жестом выхватил меч и направился к озерцу. Но рептилия оказалась проворнее — увернувшись с поразительной ловкостью, она прыгнула обратно в воды озерца и погрузилась на глубину.

— По крайней мере, что-то мы уже знаем! — сказал Гранди.

— Да, знаем! — сказала и Рапунцелия, пристально глядя на него.

На исходе дня Тренодия подошла к Гранди.

— Я уже почти поправилась, — сообщила она, — теперь могу превратиться в кого-нибудь, чтобы проследить за этой аллегорией, а потом…

— Для чего? — резонно спросил голем. — Убивать ее нам все равно не стоит, а она нам ни за что не скажет, как мы можем выбраться на свободу. Во всяком случае, без заключения сделки, на которую мы все равно не пойдем!

— Нет, я задумала нечто более хитрое! — сказала Тренодия. — Я ведь не отношусь к хорошим женщинам, во всяком случае, к добрым! В свое время я сделала столько разных гадостей, когда считала себя правой и при этом без гадостей нельзя было обойтись. Я всегда знаю, что хочу и чего могу!

Теперь голем был просто заинтригован.

— Что ты хочешь сделать? — спросил он.

— Я могу попросту поймать ее и допросить с пристрастием. В конце концов она расколется и выложит все как миленькая! Тогда мы освободимся!

— Ты хочешь пытать ее? — Гранди был шокирован.

— Я же тебе сказала, что я не из породы добрых женщин! Мне все-таки стоит превратиться, к примеру, в водяного дракона. Тогда я непременно ее поймаю. И буду каждую минуту откусывать по кусочку от ее тела. Она все сама расскажет!

Гранди почувствовал, что его мутит. Но он постарался не показать своего волнения.

— Должен сказать, что мне не очень нравится твое предложение. К тому же Морская Ведьма скорее умрет, чем выдаст нам эту тайну. Ты ведь знаешь, что она бессмертна, — нашелся голем.

Тренодия согласно кивнула:

— Пожалуй, ты прав. Но я сказала это так, к примеру. Пойми, что мы не столь беззащитны, во всяком случае, как она думает!

— Слушай, а там, под землей, откуда ты пришла, все женщины такие? — заинтересованно спросил Гранди. — Или только ты одна?

— Ну конечно же, нет! В большинстве своем они невинны и бесхитростны. А есть вообще такие же добрые и невинные создания, как эта Рапунцелия!

— А она что, действительно такая? — механически спросил голем.

— Но ведь женщины этого типа способны неотрывно следовать за тем, что они хотят, — не слушала его Тренодия. — Я вот вспоминаю, как сама осознала, что Жордан мне нужен!

— Но Рапунцелия ни разу в жизни не встречала ни одного мужчины, если не считать Жордана!

— А мне все-таки кажется, что встречала! — сказала Тренодия, как-то загадочно улыбаясь.

— О, где же?

Девушка загадочно рассмеялась:

— Никогда не догадаешься! Но я уверена, что все само собой разъяснится!

С этими словами она удалилась.

Гранди озадаченно покачал головой. Тут к нему подошла Рапунцелия, и он перестал размышлять над тем, что ему сказала Тренодия.

На следующий день Гранди вскарабкался на высокое дерево и стал оглядывать окрестности. Повсюду, насколько хватало глаз, было видно бесчисленное множество таких же пальмовых рощ, в которых, как он уже знал, есть особое высокое дерево, на верхушке которого восседает голем и разглядывает окрестные просторы. В общем, ситуация безнадежная.

Но не все было уныло-однообразно. Голем принялся протирать глаза, заклиная все сущее, чтобы виденное сейчас не оказалось обычной иллюзией. Но вскоре он убедился, что это была чистой воды реальность.

— Эй, кентавр! — крикнул он, соскакивая с дерева.

Услышав крики Гранди, все повскакивали со своих мест. К ним явно подходил какой-то кентавр. Гранди тут же узнал его.

— Арнольд, Арнольд, — принялся вопить он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги