Читаем Бравый голем полностью

Но экспедиция не была бы экспедицией в полном смысле этого слова, если бы им не встречались разнообразные трудности. Они шли всю ночь подряд, не останавливаясь, но когда на горизонте забрезжил рассвет, обнаружили, что остались на том же самом месте, откуда так желали поскорее выбраться — на безбрежных просторах вечно-зеленой поляны. На пути им попалась подходящая рощица, в которой путники и решили остановиться, расположив кровать под развесистым деревом. Это тоже было пальмовое дерево — точно такое же, под каким они отдыхали в прошлый раз.

— Ой! — испуганно-сдавленно вскрикнула Рапунцелия, оглядываясь по сторонам.

— Что такое? — подскочил к ней Гранди.

— Да ведь это то же самое место! — воскликнула девушка, — вы только посмотрите! Вот четыре вмятины, которые остались от ножек кровати, а вот то свежескошенное место, где мы закопали наши… — тут она лукаво улыбнулась, — отходы.

Так оно и было — именно это самое место за пальмовой порослью они сутки назад использовали как туалет. Гранди быстро побежал к остальным и растолковал им, в чем дело. Все быстро убедились, что это действительно то же самое место — каждый находил какие-то признаки, которые он заметил тут в прошлый раз. Все сходилось, вплоть до мелочей. Последней деталью, которая окончательно убедила путников в том, что они тут бывали, была горка скорлупы кокосовых орехов, оставшаяся от их трапезы. Вот это сюрприз так сюрприз!

— Но как так могло получиться? Мы ведь шли точно по прямой, — воскликнул Жордан непонимающе, почесывая голову. — К тому же я на всякий случай ориентировался по звездам. Мы просто никак не могли идти по кругу!

Все поспешно согласились с ним. Они шли прямо, никуда не сворачивали. Но факты — вещь упрямая. Несмотря на все ухищрения и умение ориентироваться, они пришли все-таки на то самое место, откуда вышли!

— Сейчас я попробую это проверить! — сказал Жордан. Воин направился к соседней пальмовой рощице.

— Подожди, я пойду с тобой! — воскликнул голем.

— Ладно, давай! — крикнул варвар и, чуть присев, вытянул руку. Гранди ловко вскарабкался по его руке на плечо.

Жордан быстрыми шагами направился к рощице. В воде близлежащего озерца снова забурлило, наверх пошли пузыри, но Жордан снова положил кисть руки на рукоять меча, а Гранди только подтвердил серьезность намерений друга:

— Аллегория, сиди смирно!

— Ах, это опять вы, черт бы вас побрал! — донесся до них голос аллегории, — ну ничего, вы все равно не выберетесь отсюда, так и знайте!

И аллегория оказалась той же самой! По спине Гранди прошел холодок ужаса, поскольку он знал, что эта аллегория даже при всем желании ни за что не угналась бы за ними на своих коротких толстеньких лапках, пусть их и было много.

Следующая рощица пальм, в которую они пришли, оказалась точной копией предыдущей. Тут тоже валялись кокосовые скорлупки, но что было самым удивительным, так это то, что Тренодия, Фырк и Рапунцелия оказались тут!

— Как вы здесь оказались? — завопил Гранди, теряя контроль над собой.

— Нет, это как вы тут оказались? — воскликнула. Рапунцелия. Она сейчас сидела на плече Тренодии, явно подражая своему другу. — Мы же видели, как вы пошли в другую рощу!

— Все правильно, так оно и было, — подтвердил Гранди, — но это и есть та другая роща!

— Нет, это та самая роща! — настаивала Рапунцелия. — Мы-то никуда отсюда не уходили!

— Здесь что-то не так! — воскликнул Жордан.

С этим согласились все. Но Рапунцелия проявила себя более умной и наблюдательной, чем ее друзья.

— Вот что интересно — я сразу вам скажу, что о вечно-зеленых полянках мне не слишком много рассказывали, — но есть одна вещь, которую я знаю точно — эти полянки не такие большие, какими кажутся! — сказала она.

— Но сейчас это для нас не очень-то важно, — отозвался Гранди. — Выбраться-то отсюда мы все равно не можем!

— Мне кажется, нам следует немного поэкспериментировать, — заметила девушка. — Вот посмотрите, мы видели, как вы направились на северо-запад, но пришли вы наоборот, с юго-востока! А ведь мы смотрели все время в одну сторону!

— Да, это странно, — согласился с ней Гранди, — давайте-ка еще разок попробуем, но только на этот раз пойдем сразу в двух направлениях!

Так и поступили. Гранди с Жорданом направились на северо-запад, к следующей рощице, а Рапунцелия слезла с плеча Тренодии и обе девушки сначала проследили, чтобы мужчины не сбились с курса, а затем Тренодия пошла к следующей рощице и остановилась на полпути, чтобы проследить, что будет дальше.

Как только голем и варвар прошли уже почти половину пути, зоркие глаза Гранди заметили что-то подозрительное.

— Там кто-то есть! — закричал он.

Жордан тоже начал вглядываться вперед, куда указывал Гранди.

— Так это же Ренод! — закричал он.

Гранди повернулся и посмотрел назад. Поскольку он точно знал, куда именно нужно смотреть, то увидел стоящую вдалеке Рапунцелию.

— Как такое может быть, они сразу в двух местах! — воскликнул он удивленно.

Они прошли мимо той же самой злобствующей аллегории и дошли до следующей рощицы.

— Вы ведь никуда не переходили, правда? — на всякий случай спросил Жордан Тренодию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги