Сон заканчивался метаниями наследника и без конца повторялся. Рорри потерял счет дням, казалось, сон снился не менее десятка раз, прежде чем они добрались до небольшой крепости. Мужчина вытащил пленника из повозки, и Рорри завертел головой. Небольшое строение, каменные стены, узкие ворота, способные пропустить лишь одну телегу или карету за раз. Следующие ворота, во внутренней стене, и вовсе не были рассчитаны на экипажи или всадников, в дверь и рыцарь-то входил, склонив голову.
– Где мы? Что мы здесь делаем? Меня скоро заберут?
– Ты задаешь слишком много вопросов, лорденыш. Иди молча.
– А кто меня отсюда увезет? Милорд Редгласс или сам король хочет явиться за мной?
– Я же сказал, иди молча. – Рыцарь возжелал подогнать пленника пинком. Рорри упал, не ожидая такого, и Цимт, без смешков и издевательств, легко поднял его и поставил на ноги.
Людей в крепости почти не было, за все время лишь двое воинов, очень похожих на Цимта, встретились на его пути. Тот, что был старше, обнял рыцаря.
– Я рад, что с тобой все хорошо, Цимт. Решил наконец остаться с нами?
– Я не хочу служить твоему лорду, Танг. Я здесь по делу.
– Ты вновь во что-то ввязался? Что это за мальчик?
– Мой пленник. Не имеет значения. Я должен встретить моих старых приятелей и посчитал, что здесь – лучшее место для беседы.
– Я – лорд Рорри Дримленс, – вмешался наследник, – и требую, чтобы вы сообщили своему лорду и Его Величеству…
Договорить Рорри не дали – Цимт повернулся к нему и больно ударил по лицу. Настолько, что лорд потерял равновесие, снова повалился наземь, заворочался в грязи, прижимая руки к ушибленному месту. Он видел, как на них остается кровь, и закричал от страха. Верно, рыцарь изуродовал его и разорвал ему все лицо!
– Перестань вопить, гаденыш! – Мужчина пнул его, и Рорри заверещал пуще прежнего. Он плакал и отползал от мучителя.
– Ты притащил в мою крепость лорда?! Ты в своем уме?
– Танг, вскоре его не будет здесь. Я получу золото и отдам им мальчика, когда все закончится – я поделюсь с тобой и уеду.
– Брат, ты не ведаешь, что творишь. Играть в игры с лордами нельзя – это опасно. Прошу, давай отпустим этого мальчишку и раскаемся перед королем, он простит тебя и сохранит жизнь. Быть может, он отправит тебя сюда, и все наладится.
– Ты служил ему много лет, совершил одну ошибку и теперь здесь – охраняешь старые камни, где никто никогда не бывает! Этого ли ты хотел всегда?
– Нет. Но я жив и могу заслужить прощение.
– Я видел, как обращаются с теми, кто отдает свои лучшие годы службе. Это не для меня – я странствую и нахожу способы заработать, в том числе и чтобы прокормить тебя. И если ты поможешь мне сейчас, то у тебя будет на что выкупить свое прощение. Мы уедем отсюда на север, а еще лучше – на юг, купим дом, а то и два. Мы сможем открыть кузню, такую же, как была у нашего отца. Ты будешь работать в ней и научишь юношей, они станут помогать тебе. А я буду тебе приводить покупателей.
Рорри тихо подвывал, пока не услышал о планах Цимта. Рыцарь удивил его, и лорд даже позабыл про свое ужасное увечье. Ненадолго.
– Я уж и молот-то в руки не брал лет десять. А то и больше.
– Тогда для начала мы найдем кузнеца, что обучит нас. Все исполнится, брат, но сначала помоги мне. Этого лорденыша надо бросить куда-нибудь, где он не станет мешать. И запереть дверь.
– Цимт, он же ребенок! А ты связал его, ударил и хочешь запереть?
– Он не ребенок, а мой товар. Ты же не разговариваешь с зерном и не жалеешь кур, что вскоре отправятся на стол? Верно, не жалеешь. И в чем же отличие?
– Он человек.
– А ты глупец. Уведи его, а я пока разгружу телегу – я привез много хорошей еды, даже бочка с рыбой имеется, и два бочонка эля. Устроим пир для тебя и твоих приятелей.
– И что бы я без тебя делал, Цимт? Выпьем за встречу вечером?
– А отчего б и не выпить?
– Эй, лорд, давай я тебя подниму. Пойдем, я покажу тебе твои покои. Здесь все они маленькие и темные, но там есть кровать. Заодно покажем тебя лекарю, он посмотрит, чем тебе помочь…
Танг и правда помогал Рорри и оказался лучше брата-рыцаря. Он снял веревки с рук пленника, попросив пообещать, что этот секрет лорд не расскажет своему мучителю. Впервые за все время путешествия наследник смог сполоснуться – два воина притащили корыто и подогрели немного воды. Она почти остыла, пока бадья наполнилась едва наполовину – здесь условия были не лучшими, – однако Рорри был счастлив и этому.
Лекарь намазал его лицо какой-то пахучей мазью. Когда вымытый Рорри взглянул на свое отражение в небольшое металлическое зеркальце, оказалось, что увечья не так отвратительны – распухшая губа, по заверениям лекаря, вскоре должна была пройти. Все зубы оказались на месте, и лишь нос пугал наследника. Танг успокоил его, заявив, что все леди любят героев, а шрамы лишь придают мужественности.