Читаем Бригадир полностью

Добролюбов (видя, что бригадирша слезы отирает). О чем вы плакали, сударыня? Бригадирша. Я, мой батюшка, не первый раз на веку плачу. Один господь видит, каково мое житье! Софья. Что такое, сударыня? Бригадирша. Закажу и другу и ворогу итти замуж. Софья. Как, сударыня? Можете ли вы говорить это в самое то время, когда хотите вы того, чтобы я женою была вашего сына? Бригадирша. Тебе, матушка, для чего за него нейти? Я сказала так про себя. Добролюбов. Нет, вы про всех теперь сказать изволили. Бригадирш а. И ведомо. Софья. Как же это, то про себя, то про всех? Скажите, матушка, что-нибудь одно. Бригадирша. Ты изволь говорить, а мне что? Добролюбов. Что же вам угодно ? Бригадирша. Ничего. Я пришла сюда так, поплакать в свою волю Софья. Да о чем же? Бригадирша (плача). О том, что мне грустно.Теперь Игнатий Андреевич напади на меня ни за что, ни про что. Ругал,ругал, а господь ведает за что. Уж я у него и свинья, и дура, а вы сами видите, дура ли я ? Добролюбов Конечно, видим, сударыня. Софья. Да за что он так на вас теперь напал? Бригадирша. Так, слово за слово. Он же такого крутого нрава, что упаси господи; того и смотрю, что резнет меня чем ни попало; рассуди ж, моя матушка, ведь долго ль до беды: раскроит череп разом. После и спохватится, да не что сделаешь. Добролюбов. Поэтому ваша жизнь всякую минуту в опасности? Бригадирша. До лихого часу долго ли? Софья. Неужели он с вами столько варварски поступал, что вы от него уже и терпели на это похожее? Бригадирша. То нет, моя матушка. Этого еще не бывало, чтоб он убил меня до смерти. Нет, нет еще. Добролюбов. Об этом, сударыня, вас никто и не спрашивает. Софья. Довольно, ежели он имел варварство пользоваться правом сильного. Бригадирша. То он силен, матушка. Однажды и то без сердцов, знаешь, в шутку, потолкнул он меня в грудь, так веришь ли, мать мой, господу богу, что я насилу вздохнула: так глазки под лоб и закатились, не взвидела света божьего. Софья. И это было в шутку! Бригадирша. Насилу отдохнула; а он, мой батюшка, хохочет да тешится. Добролюбов. Изрядный смех Бригадирша. Недель через пять, шесть и я тому смеялась, а тогда, мать моя, чуть-было-чуть богу душу не отдала без покаяния Добролюбов. Да как же вы с ним жить можете, когда он и в шутку чуть было вас на тот свет не отправил? Бригадирша. Так и жить. Ведь я, мать моя, не одна замужем. Мое житье-то худо-худо, а все не так, как, бывало, наших офицершей. Я всего нагляделась. У нас был нашего полку первой роты капитан, по прозванью Гвоздилов; жена у него была такая изрядная, изрядная молодка. Так, бывало, он рассерчает за чтонибудь, а больше хмельной: веришь ли богу, мать моя, что гвоздит он, гвоздит ее, бывало, в чем душа останегся, а ни дай ни вынеси за что. Ну, мы, наше сторона дело, а ино наплачешься, на нее глядя. Софья. Пожалуйста, сударыня, перестаньте рассказывать о том, что возмущает человечество. Бригадирша. Вот, матушка, ты и послушать об этом не хочешь, каково же было терпеть капитанше?

ЯВЛЕНИЕ III Те же. Сын и Советница

Советница (сыну). Не угодно ли сыграть партию в карты? Сын. С великой охотою, avec plaisir*. Советница. Так велеть подать карты. Лакей, стол и карты. (К Добролюбову) Не изволите ли вы здесь партию в кадриль? ** Добролюбов. Ежели вам угодно. Между тем подают стол и карты ставят. Сын. (разбирает карты и подает каждому по карте для мест.*** К советнице). Madame! (К бригадирше.) Маdame! Бригадирша. Это на что, Иванушка? Да коли играть, так все раздай. Разве, мой батюшка, ныне по одной карточке играют? Сын. Это для мест. * С удовольствием ** Карточная игра *** Чтобы сесть за стол в порядке старшинства полученных игроками карт. Бригадирша. И! Мне и так, по милости хозяйской, место будет. Сын. Матушка, берите же. Бригадирша. Да что мне, батюшка, в одной карточке? Советница. Играете ли вы в кадриль, сударыня? Бригадирша. И, мать моя, я и слухом не слыхала, что это. Советница (к Софье). Так возьмите вы. Сын. Mademoiselle! (Подает, и все садятся, между тем как сын сдает карты.) Бригадирша. А я сяду, матушка, да посмотрю на вас, как вы забавляетесь.

ЯВЛЕНИЕ IV Те же, Бригадир и Советник

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика