Читаем Брикстонская петля (СИ) полностью

— Мне это пока неизвестно, — Холмс задержалась возле высокой урны, затушила о неё сигарету — разжаренный пепел ярким фейерверком посыпался на асфальт — и выбросила окурок. — Закономерность в выборе дней очевидна: между убийствами ровно по три недели. Но причин выбора именно вторника и такой паузы между ними я не знаю. Он руководствуется лишь собственными желаниями, внешними обстоятельствами? Возможно, по вторникам у него получка или выходной? Или ночь с понедельника на вторник имеет какое-то особое для него сакральное значение.

Ватсон присмотрелся к её острому профилю в тусклом фонарном свечении: выразительные скулы, тонкий нос, узкий подбородок. Уголки губ были едва приподняты в преддверии ухмылки, глаза довольно прищурены.

— Вы получаете от этого удовольствие, правда? — выговорил он, ощущая, что задает этот вопрос не только — и не столько — Мэл, что обращается в первую очередь к себе.

— От чего?

— От расследования подобных дел.

Холмс скосила на него быстрый невнятный взгляд и передернула плечами.

— Я должна этого стыдиться?

— Это нездоровое увлечение.

— Не вижу ничего нездорового в получении удовольствия от поимки преступников и совершения правосудия, — и не делая паузы, ничуть не меняя тона, добавила: — Мне нужен кофе.

Она локтем подтолкнула Джона к краю тротуара и, не осматриваясь по сторонам, беспечно шагнула на проезжую часть, направляясь к светящимся окнам круглосуточного Макдональдса через дорогу. Внутри она заказала большой стакан кофе и среднюю порцию картошки-фри, Ватсон купил чай с молоком, отказавшись от предложенного десерта, подхватил протянутые ему сдачу и квитанцию и направился через пустой зал вслед за Холмс, выбравшей место у большого окна, выходящего на площадь у перекрестка и мигающие желтым светофоры. Опустив горячий парующий стакан на стол, он стряхнул насыпанные в ладонь монеты в карман и собирался смять чек, когда вдруг зацепился взглядом за мелкий шрифт. Вместо привычных наименования и цены, указания взятого налога, благодарности за выбор и приглашения прийти снова значилось «Было бы разумнее прислушаться к инспектору, Джон».

Он медленно моргнул и внимательно всмотрелся в квитанцию снова, поднося её ближе к глазам. Текст ему не померещился. Ватсон оглянулся на продавшего ему чай и распечатавшего этот клочок бумаги кассира. Тот сунул в уши наушники, облокотился об автомат с мороженым и дергал головой в такт слышной лишь ему одному музыки. Джон перевел взгляд на Холмс, сидящую рядом с ним с невозмутимым видом и активно жующую и торопливо закидывающую в рот ломтик за ломтиком.

— Что это за игры, Мэл? Какой-то новый способ нашего общения?

Когда она повернула лицо, скривившееся в каком-то презрительно-брезгливом выражении, он сунул ей квитанцию с таким размахом, будто намеревался приклеить ту ко лбу Холмс. Мелинда инстинктивно отшатнулась, прищуриваясь, а затем удивленно округлила глаза. Острый подбородок опустился, рот приоткрылся и на щеках запали косые продолговатые тени.

— Чертов Мориарти, — процедила она, выдернула из пальцев Ватсона квитанцию и обозленно отбросила на пол.

— Мориарти? — переспросил Джон, проследив взглядом за плавным покачивающимся полетом квитанции к темному каменному полу. — Тот, который разрисовал картину в кабинете Вашего брата?

— Он самый, — холодно подтвердила Холмс, потянулась за новым куском картошки, но передумала и оттолкнула от себя поднос вместе с пакетом фри и стаканом кофе. Немного черной жидкости выплеснулось через прорез в пластмассовой крышке и поползло пятном по стопке салфеток. — Что сказал Вам инспектор?

— Мэл, я…

— Что. Он. Сказал? — раздраженно отчеканив каждое слово отдельно, повторила она. Резкость перемены была поразительной. Жутковатая удовлетворенность в мгновенье ока уступила место предельному нервному напряжению.

— Чтобы я держался от Вас подальше.

— Когда это было?

Ватсон скосил взгляд на своё запястье, но часы прятались под рукавом куртки, и он вдруг ощутил в своём теле предельное оцепенение, не дающее пошевелиться.

— Около часа назад, — наугад ответил он. — Может, меньше.

Мелинда плотно сжала губы — те превратились в две едва различимые белые линии — и замолчала.

— При чем тут Мориарти? Он имеет какое-то отношение к убийствам?

— Самое непосредственное, — глухо ответила Холмс. Её взгляд медленно каменел и затуманивался — Джон уже видел такое выражение её глаз, она погружалась в раздумья и ставала всё невосприимчивее к внешним раздражителям. Нужно было торопиться выведать как можно больше — его захлестнуло жадное любопытство.

— Мориарти и есть убийца?

— Маловероятно. Но он знает убийцу, он следит за ним. Сегодня он предупредил меня за несколько часов до убийства.

— Так Мориарти помогает Вам?

— Наоборот.

— Я не понимаю.

— Он пытается заставить меня заняться его поисками.

— Зачем ему это? Зачем ему добровольно натравливать на себя кого-то вроде Вас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Sos! Мой босс кровосос! (СИ)
Sos! Мой босс кровосос! (СИ)

– Вы мне не подходите.– Почему?!– Читайте, Снежана Викторовна, что написано в объявлении.– Нужна личная помощница, готовая быть доступна для своего работодателя двадцать четыре часа в сутки. Не замужем, не состоящая в каких-либо отношениях. Без детей. Без вредных привычек. И что не так? Я подхожу по всем пунктам.– А как же вредные привычки?– Я не курю и не употребляю алкоголь.– Молодец, здоровой помрешь, но кроме этого есть еще и другие дурные привычки, – это он что про мои шестьдесят семь килограммов?! – Например, грызть ногти, а у тебя еще и выдран заусенец на среднем пальце.– Вы не берете меня на работу из-за ногтей?– Я не беру тебя на работу по другой причине, озвучивать которую я не буду, дабы тебя не расстраивать.– Это потому что я толстая?!ХЭ. Однотомник

Наталья Юнина

Современные любовные романы / Романы