Читаем Бриллианты безымянной реки полностью

По дороге к крыльцу «мамочка» просветила её и относительно танцев в клубе, и относительно иных «интеллигентных» развлечений, заключавшихся в шахматной или карточной игре.

– В шахматы играет мой старик. Это по субботам, когда в гости к нам приходит ветеринарный врач. Ну а если приезжает Осип Поводырёв, мы расписываем пульку. Так и садимся втроём, хоть для преферанса лучше четыре игрока. Так что ты, милая, нам очень кстати.

– Я? Но я не умею играть в преферанс!

– Научим!

Дверь в отведённую ей комнату располагалось за лестницей, ведущей в комнату мезонина. Тесная, но чистая, с окошком в половину стены и кроватью под боком у белёной печки, комната чрезвычайно понравилась ей. Не обращая внимания на топтавшегося в дверях Байбакова, Анна упала на покрывало. Разбуженные ею кроватные пружины мелодично запели. Анна глубоко и с облегчением вздохнула. Запахи печного дымка и свежего печева не могли перебить аромата чистых наволочек, пахнущих зимней свежестью. За окном, выходящим, по-видимому, на задний двор, сквозь частую листву каких-то деревьев розовело небо. Северной ночью бывает так, что и не разобрать, когда закат, а когда уже рассвет. Глаза Анны закрывались, предполагая именно закат, а товарищ Байбаков всё не уходил. Анна слышала его дыхание, но не слышала шагов и возни. Наверное, её новый нечаянный поклонник всё ещё топчется в дверях комнатёнки, не решаясь зайти внутрь. Наверное, любуется ею, раскинувшейся на кровати. Наверное, тоже наслаждается ароматами пирогов с лёгким привкусом печного дымка – ароматами душевного покоя и семейного надёжного благополучия. Странное дело! В этих местах в разгар лета топят печи! Как уютно нежиться на скрипучей кровати под боком остывающей печки. Впрочем, полки вешать в эдаком месте, пожалуй, будет слишком шумно, неудобно и даже как-то неприлично. Анна улыбнулась собственным мыслям. Не беда, если завтра её обман раскроется. А он непременно раскроется, ведь товарищ Байбаков не так прост, как хочет казаться. Впрочем, он уже flirt, а это так приятно!

Снова скрип половиц. Музыка! Нет, не Гайдн. Радостный Моцарт аккомпанирует гудящему начальственному басу Байбакова и звонкому контральто хозяйки.

– Вы уж к ней повнимательней…

– Начальство из Москвы? Что-то не похоже. Слишком ветреная на вид.

– Я пока не понимаю причины… Проверка?

– Да разве она не сказала?

– Да уж много она наговорила всякого…

Товарищ Байбаков понизил голос до заговорщицкого шепота, и Анна могла слышать лишь обрывки фраз: «…выяснить истинную причину…», «…отсутствующая причина…», «… первопричина» и тому подобная скучная дребедень.

Анне следовало бы подняться, снять наконец туфли, распаковать чемодан, достать шёлковую, на удивление хозяевам, яркую пижаму и домашние туфли с помпонами из песцового меха. А потом… А потом не так уж важно, найдёт она Гамлета или нет. Ведь ей так нравится и её новая комната, и весь дом – а она уж успела мельком увидеть и кухню, и хозяйскую спальню с её не лишенной своеобразного изящества обстановкой. Между тем в доме есть ещё как минимум две комнаты, одна из которых в мезонине. Даже если найти Гамлета не удастся, её поездка в не столь отдалённые края уже ненапрасна, ведь она уж навидалась новых мест – а сколько ей ещё предстоит повидать! – уж надышалась уютными запахами чужого дома, весь строй, вся обстановка которого так диссонируют с её собственной жизнью.

Сквозь сон она слышала отдалённые голоса и скрип старых половиц. Как мило! В этом доме старые, скрипучие половицы! Какой-то новый персонаж, не старуха-хозяйка и не товарищ Байбаков, попирает их своими тяжёлыми шагами.

– Кто такая эта Анна Канкасова? – проговорила «мамочка». – Серёжа не знает, хоть у неё и паспорт, и командировочное удостоверение при себе.

– Это не Анна, это новая Офелия! – ответил гудящий бас товарища Байбакова.

– Офелия? Датская аристократка? Что за ерунда! Она русская до мозга костей. И на кой, спрашивается, ей сдался какой-то запропавший армянчик – это другой вопрос. Я-то был уверен, что он точно никому не нужен. Ну, побыл он тут и поехал дальше могилу отца искать, на всех своих родных обиженный.

Дальнейшего «бу-бу-бу» и «ба-ба-ба» Анна не разобрала. Убаюканная безмятежностью чужого ей дома, она крепко уснула.

<p>Глава 8</p><p>Первожители города Ч. Часть вторая</p>

На следующий день, пыльным и сухим утром начала августа на одной из центральных улиц посёлка энергетиков имени демократа Ч. у газетного киоска встретились два приятеля. Одному из них эта встреча показалась не вполне обычной. Действительно, пятница, середина дня, но время обеденного перерыва уже минуло. Советский труженик в это время обязан предаваться именно труду, а не фланировать, разряженный в пух и прах, в виду газетного киоска с неясными, но явно тунеядскими намерениями.

– Что делает в газетном киоске человек с неприличной фамилией? – привычно спросил Георгий.

– Человек с нормальной русской фамилией занимается своим делом – культурно-просветительской работой. А чем занимается его друг – ветеринарный врач?

– Ну.

Перейти на страницу:

Похожие книги