БУР
— барак усиленного режима. Камера, рассчитанная на несколько человек, находящаяся на территории колонии, или за ее пределами. После Указа от 1961 года в него водворяли осужденных, нарушивших режим содержания (на срок до шести месяцев — на общем, усиленном и строгом режиме и на год в одиночной камере — на особом режиме). БУР отличался от карцера тем, что питание здесь было общее, то есть, такое же, как и в колонии, а после отбоя, когда отстегивались нары, заключенным выдавали матрасы на ночь. Аббревиатура употреблялась с начала 1930-х вплоть до конца 1960-х годов, когда была заменена аббревиатурой «ПКТ», в местах лишения свободы, на всей территории бывшего СССР. «Почти год кряду, через матрас, я просидел в БУРе на подсосе».Верьверью
— замысловатый обман.Вкуривать
— слушать и усваивать.Втыкалы
— карманные воры.Выстегнулись
— уставшие заснули.В цветняк
— абсолютно точно. Словосочетание повсеместно употребляется с дореволюционных времен. «Он в цвет угадал мусорские действия».Головной
— одна из трех зон, в которой находилось руководство, больница и т. п. учреждения, которые объединяли три лагеря.Гомон
— кошелек.Гребень
— гомосексуалист.Грев
, или подогрев , — запрещенные к хранению вещества и предметы (наркотики, шприцы, спиртные напитки, деньги, драгоценности), а также продукты питания и предметы первой необходимости, переправленные в места лишения свободы. Слова употребляются с начала 1960-х годов на всей территории бывшего СССР. «Присланный с воли грев мы сразу же распределили между братвой».Движения
, или движха , — продвижение какого-либо дела. Слово употребляется с начала 1930-х годов, в основном, в местах лишения свободы, на всей территории бывшего СССР. «Несмотря на то, что я получал из Верховного суда и других инстанций откровенные отписки, зато появилась хоть какая-то движуха».ДВК
— детская воспитательная колония.Домушник
— квартирный вор.ДПНК
— дежурный помощник начальника колонии, заступающий, как правило, на сутки и осуществляющий непосредственный контроль над ситуацией в зоне, заменяя начальника учреждения. Аббревиатура употребляется с начала 1960-х годов, в основном, в местах лишения свободы, на всей территории бывшего СССР. «ДПНК обязан присутствовать под крышей во время вывода БУРовских на прогулку».Дубак
— сторож.Жулик
— вор в законе.Жиган
— вор в законе.Загрузиться
— 1. Добровольно взять на себя как свою вину, так и вину подельников. Это может произойти по двум причинам: или преступник — человек, живущий по воровским законам, или паровозу почему-либо выгоден именно такой следственный расклад. Слово употребляется с начала 1930-х годов на всей территории бывшего СССР. «По делу с Серым шли малолетки, так что ему пришлось загрузиться, чтобы отшить их от делюги». 2. Когда рядом нет воров, взять на себя ответственность положенца с тем, чтобы разрулить ситуацию.Засухариться среди воров
— выдавать себя не за того, кто ты есть на самом деле, среди воров.Затарить
— спрятать.Кабур
— небольшое отверстие, проделанное в стене, в полу или в потолке камеры. Пробивают кабуры черенком от алюминиевой ложки — единственным доступным в тюремных условиях инструментом. При обнаружении кабура надзиратели приводят рабочих, которые тут же заделывают отверстие цементом, но через какое-то время оно появляется вновь. Слово употребляется с начала 1930-х годов, в основном, в местах лишения свободы, на всей территории бывшего СССР. «Если в тюремной камере нет кабура, значит, живут в этой хате черти».Карманник
— карманный вор.Кацебурка, бендешка
— будка или сторожка на бирже или в тайге, на повале.Кешарь
— передача, посылка.Колода стир
— колода лагерных карт.Кореш
— друг.КПЗ
или ИВС — камера предварительного заключения или изолятор временного содержания.Ксивота
— документы: паспорт, военный билет и т. д.Кубатурить
— думать.Легавые
— милиция или администрация тюрем и лагерей.Лепила
— медбрат из заключенных, не смыслящий в медицине.Лушпайки
— очень старые стиры.Малява
— записка, тонко скрученная в целлофан и запаянная со всех сторон.Мануфта
— предмет одежды.Майданщик
— вор, орудующий по поездам.Маяк
— условный сигнал.Маякнул
— дал знать жестом, мимикой лица или выражением глаз.Медвежатник
— вор, специалист по вскрытию сейфов.Напас
— один раз или пару напасов чифира, что означает — сделать пару глотков чифира или пару затяжек курева.Ничтяк
— хорошо.Обиженные
— люди, совершившие неисправимые проступки в заключении и сурово наказанные за них.