Вбежала Амелия, за ней по пятам следовала Ава, а за ними — Тея.
Девочки обрадовались, увидев Мака. Тея — нет.
— Не ожидала тебя здесь увидеть, Мак, — сказала Тея.
— Привет, Тея… — с опаской проговорил он.
— Мне нужно поговорить с сестрой наедине.
Мак положил маффин на тарелку.
— Мы с девочками поиграем на улице.
Рози замерла в нерешительности, но потом, кажется, пришла к выводу, что безопаснее будет уйти с ними.
Лив повернулась к сестре.
— Боже, Тея, что случилось?
Тея уперла руки в бока.
— Ты когда собиралась рассказать мне правду о том, почему тебя уволили?
О черт.
Десять минут спустя Тея расхаживала взад-вперед по кухне Рози.
— Не могу поверить, что ты мне соврала.
— Вообще-то я просто не сказала всего, — напомнила Лив.
Тея, судя по красным пятнам на щеках и блеску глаз, различия не оценила. Лив сглотнула ком в горле и умолкла.
— Клянусь богом, я не понимаю тебя, Лив. Почему ты скрываешь от меня такие вещи?
— Я не хотела тебя в это втягивать.
— Ты — моя сестра. Твои проблемы — мои проблемы.
— Поправка: твои проблемы обычно возникают из-за моих проблем.
Тея в отчаянии всплеснула руками.
— Это еще откуда, Лив? Я ни черта не понимаю!
— Я всю свою жизнь была для всех обузой. Для мамы. Папы. Бабушки. Тебя.
— Неправда. С чего ты взяла?
Лив встала и махнула рукой, не желая об этом спорить и боясь ляпнуть что-то, о чем потом пожалеет.
— Ну, как бы то ни было, теперь ты знаешь всю историю. Поэтому можешь ехать домой, не волноваться и не беспокоиться, потому что у тебя и так хватает забот.
Тея посмотрела на нее укоризненно.
— Я твоя старшая сестра. Беспокоиться о тебе — моя обязанность.
— Вот именно потому, что ты так думаешь, я и не рассказала тебе.
— Неужели ты думала, что я не узнаю?
— Рано или поздно ты узнала бы… я не заглядывала так далеко. Я хотела справиться с этим по-своему. Погоди… а как ты узнала?
— А как ты думаешь? Сегодня утром Мак рассказал Гевину и остальным парням.
Лив стиснула челюсти.
— Что?!
Напряжение внутри дома ощущалось даже на улице. Даже куры взбесились. Когда Рэнди погнался за Хейзел, та кудахтала и клевала его, пока петух не отступил.
— Может, вернемся? — спросил Мак у Рози, которая помогала девочкам кормить коз.
— Я думаю, они выйдут, когда закончат.
К ним подхромал Хоп.
— Рози, я еду в магазин кормов. Не хочешь со мной?
Рози застыла.
— Пойдемте, девочки, — сказала она. — Я покажу вам мою коллекцию семян.
— Это было слишком очевидно, — сказал Мак, когда Рози их уже не могла слышать. — Что ты делаешь?
Хоп цыкнул зубом.
— Она такая со мной с тех пор, как я пошутил про Поправку о равных правах. У нее нет чувства юмора.
— Или ты несмешно пошутил.
— Вот в чем проблема в наши дни. Ни у кого больше нет чувства юмора. Чуть что, сразу оскорбляются.
Мак покачал головой.
— Друг, некоторые вещи всегда оскорбительны.
— Раньше никто не возражал.
— Женщины возражали. Просто для тебя это не имело значения.
Хоп закатил глаза, но в его броне явно появилась заметная трещина.
— Сколько еще это должно продолжаться, прежде чем ты поймешь, что проблема не в ее чувстве юмора, а в твоих гребаных шутках?
Хоп ткнул в него кривым пальцем.
— Следи за своими словами.
Мак пожал плечами.
— Я просто предлагаю тебе помощь.
Хоп усмехнулся.
— В чем же?
Мак кивнул в сторону погреба, куда спустилась Рози с девочками.
— Давно ты ее любишь?
— Не понимаю, о чем ты, — проворчал Хоп.
— Притворяйся сколько хочешь, но я вижу такие вещи.
— Да что ты знаешь!..
— Ты можешь ее завоевать. И я могу тебе помочь.
Хоп скривил губы с пренебрежением, словно только что впервые отведал киноа.
— Думаешь, я приму совет об отношениях от парня, не способного признаться, что он с ума сходит по женщине?
— Я не схожу с ума по Лив. Я ее почти не знаю.
— Однако ты сразу понял, о ком я говорю.
Мак уклонился от прямого ответа.
— Сейчас речь о тебе, старик.
— Глупости болтаешь.
— Тебе нужно научиться разговаривать с Рози на понятном ей языке.
— Вредность и капризы — вот ее язык.
Мак тоже знал такого человека.
Хоп подтянул бандану на лбу.
— Может, твое поколение и обсуждает такое дерьмо, а мое — нет.
— И много это принесло вашему поколению счастья?
— А у вас как успехи?
Мак ухмыльнулся.
— Пока что отлично.
Хоп фыркнул.
— Серьезно? А она, вон смотри, совсем не похожа на женщину, которая счастлива тебя видеть.
Мак обернулся вовремя, чтобы увидеть Лив, ураганом несущуюся к ним по траве. В резиновых ботах и старом свитере, достойном помойки, любая женщина выглядела бы нелепо. Но Лив не выглядела нелепо. Она выглядела красивой.
Как красивый ураган.
Несущийся прямо на него.
Она остановилась и посмотрела сурово:
— Ты все выболтал своему книжному клубу?
Мак болезненно поморщился.
— Об этом я и пришел тебе сказать.
— Тебе следовало спросить меня.
Он развел руками.
— Вчера вечером мы договорились, что выведем Ройса на чистую воду, чего бы это ни стоило.
— Это не давало тебе права бежать и трезвонить все другим без моего разрешения. Мы договорились быть партнерами.
— Лив, ребята нам помогут.
— Чертов книжный клуб?
— Книжный клуб, состоящий из самых влиятельных людей Нэшвилла. Они могут нам помочь.
Ветерок трепал ее локон возле щеки.