Накрапывал мелкий дождь, и транспорты казались большими заснувшими животными вроде тех, которые нагуливают жир в северных морях. Возле некоторых из них было много грузовиков и погрузчиков, а огромные трюмы изнутри освещались прожекторами.
Возле других стояли лишь несколько техничек, и механики в оранжевой робе с важным видом прохаживались между могучих шасси. Однако большинство транспортов производили впечатление заброшенных. На них не горели сигнальные огни, возле них не было техники, кроме разве что заброшенного погрузчика или заправщика со спущенными шинами.
Вначале перед грузовиком, в котором сидел Джек, по желтой линии ехали еще несколько трейлеров, но вскоре они свернули к своим транспортам, и полоса стала свободной. Джек ждал, что и они вот-вот найдут свой транспорт, но ехать пришлось довольно долго, и когда трейлер наконец начал сворачивать налево, Джек через окошко водителя увидел вдалеке огни портовых сооружений.
— Приготовьте свои бумаги, мистер Стентон, мы прибыли, — сообщил экспедитор, и грузовик остановился возле длинного, казавшегося бесконечным корпуса судна.
Открыв дверцу, Джек соскочил на мокрый бетон, надел шляпу и забросил на плечо ремень портфеля.
Экспедитор сошел следом и, поежившись, пробурчал:
— А говорили, дождя не будет… Снег обещали… Держитесь за мной, мистер Стентон…
И пошел вперед, да так быстро, что Джек за ним едва поспевал. Он видел, что они идут к аппарелям, по которым в трюм поднимались грузовики. Неожиданно экспедитор остановился, Джек в него едва не врезался. Оказалось, что их перехватил транспортный диспетчер, высокий широкоплечий мужчина в желтом плаще и с какими-то цифрами на спине.
— Что тут у вас? — произнес он, принимая у экспедитора пластиковую папочку. — Ага… Малый груз… Хорошо, ваша ячейка двести тридцать шесть дробь пятнадцать, уровень бэ.
— Понятно, я записал.
— А сопроводительные документы?
— А вот, тут владелец едет, — сказал экспедитор и, повернувшись, указал на Джека. Тот сразу подал все документы, которые у него были, но диспетчер взял лишь одну папку и поверх прозрачного пластика быстро черкнул красным фломастером.
— Вот, мистер Стентон, это номер вашей каюты. Всего хорошего.
Диспетчер вернул Джеку папку и поспешил к очередному свернувшему с полосы трейлеру.
— Куда мне теперь? — спросил Джек, теряясь на этом большом пространстве, рядом с огромным транспортом и немногословными людьми, которые делали важную и малопонятную ему работу.
— Пока с нами. Сейчас заедем в трюм, нас поднимут на бэ-уровень, и там уже расстанемся. Вы подпишете документ о доставке и отправитесь в свою каюту, а мы к себе на базу.
— Хорошо, — с облегчением произнес Джек. Рядом с экспедитором ему было спокойнее, к тому же он не мог представить, что сможет один подняться в этот гигантский зев, казавшийся еще огромнее и таинственнее от того, что освещение там было слишком слабым.
86
Подвывая мотором на низшей передаче, грузовик медленно вползал по раскладным мосткам, и по мере того, как он поднимался выше, Джек видел все больше освещенного пространства, которое становилось ему более понятным.
Неожиданно перед ними появился человек в блестящей куртке с красным треугольником во всю грудь. В руках он держал две мерцавшие красным светом палочки, которыми делал какие-то движения.
— Ну и чего он мне показывает? Там же из платформы еще фура не вышла! — начал возмущаться водитель.
— Ты становись пока на погрузку, чтобы был готов, только и всего…
— Не, Жак, но ты посмотри, где там вставать? У них там уже ящиков понапихано!
— Ну встань рядом с ящиками — впритирку…
— Не, ну опять борта подерем. Шмуль меня прошлый раз бонуса лишил, я больше не хочу.
— Хорошо, встань, без всякого риска, как сможешь…
Ругаясь себе под нос, водитель начал выворачивать руль и медленно заползать вправо, к поставленным вдоль стены ящикам. Тем временем из темного коридора, каким Джеку показалась платформа огромного грузового лифта, сигналя фарами, выезжал другой трейлер, и его шофер, в свою очередь, тоже красноречиво жестикулировал, видя, что разойтись со встречным грузовиком будет трудно.
В конце концов он выглянул в окно и стал кричать на человека с мигающими палочками. Некоторые слова Джек едва разбирал, а другие разбирал, но слышал впервые.
Наконец встречный грузовик сумел выехать, и трейлер Джека начал заползать на платформу.
— Кого они регулировщиками ставят? — покачал головой водитель, ставя машину на тормоз. — Тогда, на праздники, помнишь?
— Ага, — кивнул экспедитор и улыбнулся.
— Я гляжу на него и не могу понять, что он там показывает, а этот урод в сторону — в сторону и упал. Пьяный!
Платформа качнулась и стала подниматься, а Джек во все глаза смотрел по сторонам, как будто попал на большой развлекательный аттракцион.
Наконец, когда платформа остановилась и впереди стала подниматься закрывавшая выезд клеть, Джек посмотрел вниз и увидел въезжающие в трюм новые трейлеры. Сверху они казались маленькими, не больше ботинка.
— Есть тут кто или нет? — спросил водитель, ни к кому не обращаясь, и начал медленно выводить грузовик с платформы на уровень.