Читаем Бърз е моят револвер полностью

— И все пак сега започваш да се съмняваш. Прав ли съм?

Той каза нещо неприлично.

— Което си е право, си е право. Караш ме да отхвърля всичко, на което са ме учили, и да се чувствам глупак. И знаеш ли защо?

— Да, но можеш да ми го кажеш още веднъж, Пат.

Този път той се наведе през масата и практически изсъска през зъби:

— Защото точно тук… — той почука с пръст главата си — имаш нещо остро. Може да си добро частно ченге, но си по-добър полицай. Откриваш нещо и го държиш по-дълго от всички други, докато не извлечеш полза от него. Имаш мозък, способност да го използваш и това, което на мен ми липсва — усещане за нещата. По дяволите, иска ми се да те прасна по ухото.

— Престани да се мразиш, Пат. Щеше да ми казваш нещо. Кой стои зад този рекет?

— И аз бих искал да разбера. Знам имената само на няколко момчета, които са заподозрени като съучастници.

— Ще свършат работа.

— Да, ама не. Първо да те чуя какво ще кажеш. Помни, че аз съм този, който трябва да знае всичко. От всички луди неща, които могат да се случат, най-невероятното е ченге и частен детектив да си бъбрят като нас. Хайде, Майк, изпей песничката.

Това можеше да ни отнеме много време и аз поръчах още две кафета и когато ги донесоха, започнах отначало и не спрях, докато не доведох Пат до последните събития. Разказах му всичко, освен разбира се, някои съвсем интимни подробности. Той не се грижеше да проверява всичко; умът му подреждаше всички данни за евентуални бъдещи справки и можех да видя как подрежда фактите един до друг, опитвайки се да измъкне нещо от тях.

Когато приключих, той запали цигара, облегна се назад и се замисли. Когато напълно абсорбира всичко, каза:

— Чудесен сбор от събития имаш, Майк. Сега опитай с теорията.

— Не мога — отвърнах му аз. — Няма откъде да започна.

— Започни с Рижата.

— Била е убита. Това означава, че са имали основание да я убият.

— Същото основание, което и тя е имала, за да се намеси в рекета.

— Може би… а може би основанието се е появило по-късно. Питам се, защо ли са я убили? Излиза, че е била опасна за някого. Но с какво би могло да бъде опасно момиче в нейното положение? Някакви компрометиращи документи? Мислех си за това, но не ми се вярва да е била способна на такова нещо. Кой ще повярва на думите й в съда? Това е жесток рекет и тя едва ли би се забъркала с някой, който има особена тежест в обществото. Ако си е играла с дребните риби, те биха се погрижили чисто и просто да я премахнат, без много да му мислят. Имам усещането, както го наричаш ти, че причината е била доста голяма. Пат, сърдит съм на някого и този някой ще ми плати за нейната смърт!

— Намери мотива и ще откриеш убиеца — посъветва ме Пат. — А какво ще кажеш за Фини Ласт?

— Прилича ми повече на подлец. Когато е дошъл в града, се е завъртял по улиците и попаднал в обкръжението на Рижата. Именно той е способен на шантаж. Според него Рижата е откраднала някакви материали, за които е можел да получи откуп, и тъй като все пак е била това, което е била, думите му не могат да се отхвърлят. Но може да съществува и друга гледна точка. Може да ги е загубил или този, който е бил шантажиран, да си е платил, за да ги види унищожени. Ако на Рижата са платили добре, тя може да ги е вдигнала от него, докато е бил с нея.

— Смяташ ли, че би могъл да я убие?

— Разбира се, но без главоблъсканици. Фини не е артист. Той обича ножовете и пистолетите. Единствената му беда е, че не обича да му се противопоставят. Не, Фини не я е убил. В противен случай Рижата щеше да умре бързо и по един ужасен начин.

Пат дръпна отново от цигарата си.

— А твоят клиент, Майк?

— Бърин-Гроутин? Изключено! По дяволите, той не може да си купи и закачалка, без вестниците да разберат за това. Бърин-Гроутин е човек от друго поколение, Пат. Пари, положение, маниери… Изобщо всичко, което би могло да се очаква от един джентълмен от старата генерация. Твърде много се гордее с името си и трепери да не падне прашинка върху него. Бърин-Гроутин не е глупак. Имал е нужда от защита и е наел Фини, но беше готов да се отърве от него веднага щом разбра, че се е забъркал в тази каша. Стори ми се, че Фини беше започнал да му досажда. Имах усещането, че беше щастлив от това, което се случи на гробището.

— Тогава стигаме до Лола. Какво имаме тук?

— Нищо. Тя познавала Рижата.

— Продължавай, Майк. Тя не е нещо несъществуващо, нали така?

— Можеш да го кажеш още веднъж. — Позволих си слаба усмивка. — Великолепна жена, Пат. Има тяло, което може да накара косата ти да се изправи. Лола е още едно от приличните деца, които са били извратени по начина, за който говореше ти. Само че е поумняла с времето.

— Добре, нека се върнем малко назад. Каза ми, че Коби Бенет и онзи в бара са били наплашени от нещо. Помисли за този вариант.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы