Читаем Бубенчики (СИ) полностью

Бубенчики (СИ)

Гермиона и подумать не могла, что придется столкнуться с такой деликатной проблемой... История о Живоглоте и страданиях Гермионы. И о бубенчиках.

Автор Неизвестeн

Короткие любовные романы / Прочее / Фанфик / Романы18+

Гермиона и подумать не могла, что придется столкнуться с такой деликатной проблемой. Живоглот прожил у нее двенадцать лет, когда он, вполне приличный и благовоспитанный кот, решил стряхнуть пыль со своего «бинго-бонго» (как выражалась тетушка Гермионы, любительница маггловского кино), или же попросту размять чресла. Впрочем, по кошачьим меркам Живоглот был мужчиной в самом соку, но Гермиона подозревала, у него случилось нечто вроде кризиса среднего возраста: кот отчаянно загулял. Не то чтобы раньше такого не бывало: конечно, раз в год Гермионе приходилось давать ему зелье, снижающее сексуальное влечение, и обычно этого хватало, чтобы не прерывать целибат кота и оставлять того «на скамейке запасных» еще на год.

Но на этот раз все было иначе.

Живоглот день и ночь орал так, что ее соседи в маггловском районе Лондона уже пару раз вызывали полицию с подозрениями, что «вон та лохматая женщина проводит сатанинские обряды с жертвоприношениями». Гермиона была возмущена до глубины души, ведь ее волосы давно не выглядели лохматыми, а единственным жертвоприношением, которое она совершила за последние три дня, было почти полное отсутствие сна в угоду никак не желавшему угомониться коту. Чего только она не перепробовала! И успокаивающее зелье, сваренное на полную луну, и сложные заклятья, которые не ленилась нашептывать часами над осатаневшим котом, и мольбы, обращенные к Живоглоту, что уже само по себе являлось доказательством — она упала ниже некуда.

— Ты упала ниже некуда, Гермиона, — так и сказал ей Рон за традиционным воскресным обедом в Норе. — Молиться коту? Тебе совершенно точно пора замуж.

После этого он быстро переглянулся с новоиспеченной женой Лавандой. Они обменялись взглядами из категории тех, что обычно вызывают желание у неженатых людей выколоть себе глаза.

— И вовсе я не молилась, — Гермиона раздраженно вскинула салфетку и положила на колени. — Просто просила его вести себя… потише.

Настал черед всех остальных переглянуться.

— А ты не думала свести его с кошкой? — едва дожевав тыквенное суфле, спросила Джинни.

Гермиона тяжело вздохнула.

— Разумеется, я приводила ему кошку, Джинни, и даже не одну. Но проблема в том, что Живоглот куда избирательнее, чем большинство мужчин, которых я знаю. — Гермиона не удержалась и неприязненно покосилась на Лаванду, которая кормила Рона с ложечки. — Так что при виде этих кошек Глотик лишь презрительно фыркает и возвращается к своим любимым тапкам.

— Подожди, к тем самым, на которых вышита стопка книг?! — слегка склонилась к ней Джинни и рассмеялась. — Святой Мерлин, Гермиона! Сразу ясно, чей кот, раз он сношается с книгами вместо того, чтобы заняться сексом с кошкой!

Гермиона лягнула ее, задев столешницу коленом так, что соусница опрокинулась и по скатерти растеклась мерзкого вида жижа.

В этот момент Лаванда, завизжав, подскочила и с криками: «Мой соус! Мой соус! Она разлила мой соус!» — принялась метаться из стороны в сторону в поисках палочки, а может, и мозгов. Гермионе очень хотелось надеяться на последнее.

— Ради всего святого, успокойся! — прикрикнула она на Лаванду, когда поняла, что надеждам не суждено оправдаться, и заклятьем вернула соус на место. — Мы тут, между прочим, обсуждаем серьезную проблему!

— Ах, да что ты заладила: «Проблема!», — раздраженно подбоченилась Лаванда, выпятив глубоко беременный живот. — Просто отрежь ему бубенчики — и все!

— Что? — нахмурилась Гермиона.

— Бубенчики, — немного успокоившись, со вздохом села за стол Лаванда и проникновенно посмотрела ей в глаза. — Отрежь Живоглоту бубенчики — и проблема решена.

Гермиона так и глядела на нее с полуоткрытым ртом. Она шутит? Или всерьез говорит про… «бубенчики»?

— А ведь это идея, Гермиона, — сквозь хохот произнесла Джинни. — Своди Живоглота к маговетеринару и попроси разобраться с этими маленькими надоедливыми…

— Это кощунственно! — стукнув кулаком по столу, поднялся Рон. — Мужчина уже не мужчина, если у него нет бубенчиков!

— Но это же кот, Рон, — справедливо подметил Гарри, кое-как сдерживаясь, чтобы не засмеяться. — Лаванда права: кастрация — лучшее решение.

— А я согласна с Роном! — скрестила руки на груди Гермиона, готовясь отстаивать честь «бубенчиков». — Как я могу так поступить с Глотиком? Как я могу лишить его бу… Да что это вообще за слово дурацкое — «бубенчики»? Кто его только придумал?! — помотала головой она и поймала взор Лаванды, которая выглядела столь воинственно, что, казалось, дай ей шпагу — она проткнет Гермиону насквозь. — Ладно, я лишь высказала свое мнение, — в сдающемся жесте вскинула руки Гермиона и вздохнула. — И все же я против…

— Кастрации, — вновь вкрадчиво подсказал Гарри, и Гермиона горячо кивнула, благодарно посмотрев на него. Очевидно, Гарри хорошо усвоил материал курса базовой колдомедицины, недавно пройденного в Аврорате, раз запомнил такие нужные слова.

— Твое дело, Гермиона, — откинулась на спинку стула Джинни. — Но я бы на твоем месте все же сделала это, пока…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей