Читаем Будь моей королевой полностью

Зато Серафия узнала ее. При упоминании имени дочери она поняла, что мать – это Фелиция Гомес. Семья Гомес считалась одной из самых богатых в Алме, и все ее члены, в отличие от Роулингов, были уроженцами Алмы, как и Эспина. Многие из богатых семей бежали из страны, когда к власти пришел Тантаберра, но семья Гомес осталась.

Серафия никогда не встречалась с ними, но слышала, как ее мать иногда говорила о них. Редко что-то лестное. У нее сложилось впечатление, что они ненадежные друзья, – так сказать, до первой беды, – которые пытались снискать расположение любой власти. Серафия не знала, на что они пошли, чтобы сохранить свои деньги и земли во времена диктатуры, но была уверена, что семья Эспина не была готова заплатить такую цену.

Ее мать нисколько бы не удивилась, узнав, что они сегодня здесь и охотятся за богатым мужем. После свержения диктатуры им нужно было установить хорошие отношения с новой королевской семьей, а что может быть лучше замужества? Серафия шагнула ближе, чтобы послушать, как Фелиция будет инструктировать Диту.

– Когда нас будут представлять королю, помни все, что я тебе говорила. Ты должна произвести на него хорошее впечатление. Будь кокетливой, но не слишком агрессивной. Установи с ним зрительный контакт, но не поддерживай слишком долго. Заставь короля подойти к тебе – и он уже будет в твоих руках. Это сработало с твоим отцом. Сработает и с ним. Ты заслуживаешь быть королевой, всегда помни об этом.

Серафия изо всех сил старалась не рассмеяться. Она была уверена: подобные разговоры происходили по всему залу. Здесь точно было около тридцати шустрых девушек со своими родителями. Все они охотились за одним и тем же призом. Серафия, вероятно, единственная свободная женщина в зале, которая не принимала участия в охоте. Ей нисколько не хотелось конкурировать с кучей девчонок за внимание Габриэля.

Когда Габриэль спустился по лестнице, его встретили отец и Патрик Роулинг. Они сопроводили его до специального подиума в дальнем конце зала. Затем мужчины заняли свои места, и толпа выстроилась в очередь: никто не хотел упустить шанс быть представленным новому королю.

Серафия воспользовалась моментом и отошла к пустому бару. Взяла два бокала вина для них обоих и не торопясь направилась к Габриэлю, чтобы передать ему бокал. Когда она подошла совсем близко, Патрик представлял Габриэлю и его отцу своих сыновей, Уильяма и Джеймса. Уилл был прямым наследником империи Роулингов – нефть и недвижимость. Джеймс, как и Габриэль, был вторым сыном, запасным наследником, хотя он родился всего через несколько минут после брата-близнеца.

Братья не были особенно счастливы присутствовать здесь сегодня вечером. Но даже несмотря на это, они чувствовали себя более раскованно, чем Габриэль, который от неуверенности постоянно менял позы: то чересчур чопорная королевская осанка, то сутулость и усталое безразличие на лице, то беспокойное ерзанье на кресле. Серафии было очевидно, что Габриэль чувствует себя не в своей тарелке. Может, бокал вина расслабит его, при этом не слишком развязывая ему язык.

Краем глаза Серафия поймала одну из официанток, обслуживающих прием. Миниатюрная девушка с черными волосами длиной до шеи притаилась в углу комнаты, ее взгляд был прикован к братьям Роулингам, которые как раз приветствовали короля.

Не сразу, но Серафия все же смогла подозвать официантку к себе. Будучи моделью, она привыкла возвышаться над людьми, но эта девушка была и вовсе около пяти футов ростом и немного напоминала эльфа, со сверкающими темными глазами, которые сразу привлекли внимание Серафии. К безукоризненно выглаженной черной рубашке прикреплен медный бейджик с именем – Каталина.

– Да, мэм?

– Отнесите, пожалуйста, это вино принцу Габриэлю. – Серафия поставила бокал на поднос.

Каталина глубоко вздохнула и кивнула.

– Конечно, – сказала она, тут же направившись в сторону Габриэля. Хорошо обученная, она дождалась, пока Уилл и Джеймс отошли, элегантно передала бокал и исчезла так быстро, что многие даже не заметили ее.

Габриэль сделал большой глоток вина и поискал Серафию в толпе. Когда его взгляд поймал ее, Серафия почувствовала, как холодок пробежал по ее позвоночнику. Обнаженные руки покрылись мурашками, и она смущенно потерла их ладонями. Габриэль подмигнул ей, и не успела Серафия подсказать ему улыбаться, как его губы растянулись в отрепетированной улыбке, и он повернулся к следующей семье, которую ему представляли.

Серафия должна была признать, что довольна результатами своей работы. Всего лишь за неделю им удалось сгладить острые углы и сделать из Габриэля мужчину, вполне подходящего на роль короля. Увидев, как он общается с семьей Гомес и молодой и красивой Дитой, Серафия почувствовала укол ревности.

Возможно, она даже перестаралась. Уничтожив все причины, из-за которых ей следовало бы держаться подальше от Габриэля Монторо.

Габриэль был измотан. Весь последний час ему всего лишь представляли гостей, но он выдохся. Устал улыбаться, устал приветствовать людей. Он уже ни за что не вспомнит ни одного имени.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги