Читаем Будь моим магом полностью

— Ты меня пугаешь, когда на меня так смотришь, — обиженно сказала я.

— Больше, чем если бы я говорил о своих извращённых вкусах и о том, как я мечтаю поставить тебя на колени, надеть ошейник и сделать своей рабыней? — Тайбери с невозмутимым видом отпил чаю. — Спасибо, полезно знать.

Я поперхнулась. Вот уж совершенно ненужные фантазии!

— Между прочим, мы с метрессой обсуждали твою невесту, мой семейственный повелитель, — быстро сказала я, спешно меняя тему. — Точнее, Хелен предупреждала меня, что леди Виолетта выдергает мне волосы и запихнёт в… в общем, куда-нибудь запихнёт.

Брови Тайбери поднялись выше.

— Очень красочное описание.

— Метресса высказалась куда сдержаннее, — отмахнулась я. — Но ты же меня знаешь, мой проницательный повелитель.

Тайбери вздохнул.

— Знаю. И у меня такое ощущение, что я знаю тебя уже лет десять вместо одного дня.

— С этакой невестой ты рискуешь потерять меня уже к третьему дню, мой беспечный повелитель, — мрачно отозвалась я. — Ты знаешь, что она та ещё… м-м, волевая особа?

На «гадюку» меня всё-таки не хватило. Невеста же!

— Та ещё, — подтвердил Тайбери. — Из прекрасного рода, с сильным характером, и, когда у нас появятся дети, ради нашего ребёнка Виолетта свернёт шеи всему роду Кассадьеро в полном составе, включая престарелых и недужных. И даже троюродную племянницу притопит за компанию, если та каким-то чудом выплыла. — Он зевнул. — Вполне приемлемая жена для наследника рода Тайбери. Или ты имеешь что-то против?

— Да! Она меня прикончит!

— Она не пойдёт против меня, — отмахнулся Тайбери. — Моя шейра — это не пустая прихоть, и Виолетта это понимает. И вообще, я что, перед тобой оправдываюсь?

— Нет-нет, мой снисходительный повелитель! — быстро сказала я. — Просто удовлетворяешь здоровое любопытство своей юной шейры.

— Считай, что удовлетворил. И не лезь ко мне больше с расспросами о Виолетте, — в голосе Тайбери прозвучал металл. — Уж такие-то очевидные вещи должна понимать даже ты: каждому наследнику рода требуется жена, чтобы произвести на свет наследника и прикрывать мужу тыл.

— По-моему, это тебе нужно прикрывать тыл от неё, — проворчала я.

Тайбери посмотрел на меня, как на говорящую зверюшку. Он что, совсем не воспринимает меня всерьёз?

— Забудь о Виолетте, — наконец сказал он. — Просто держись от неё подальше. Ты будешь ещё шляться в одиночку по улицам или мне всё-таки надеть на тебя поводок?

Я на всякий случай отодвинула стул.

— Ошейник будет жутко натирать шею, — предупреждающе сказала я. — И испортит мою неземную красоту. Тебе это нужно, повелитель?

Тайбери неожиданно оглядел меня с ног до головы очень… пристальным взглядом. И очень мужским взглядом. Я почувствовала, как запылали щёки.

— Кстати, о твоей неземной красоте, — мурлыкнул он. — Я же её так и не увидел. Раздевайся.

Я чуть не подпрыгнула на стуле. Челюсть отвисла сама.

— Ч-что?!

— У тебя вдруг стало плохо со слухом?

— Да! — выпалила я. — Потому что это… это…

Внезапно. И очень не к месту! То есть совсем!

Я вскочила со стула и умоляюще уставилась на Тайбери.

— Пожалуйста, мой… м-м, чувственный повелитель, можно не сейчас? Лучше я приму ванну, надену что-нибудь интригующее…

Тайбери почесал в затылке.

— Ах да, на тебе же, должно быть, жуткое нижнее бельё, — пробормотал он. — Впрочем, какая разница? Снимай всё!

Он повелительно кивнул мне.

— Раздевайся. Я не тащу тебя в постель. Но я хотел бы видеть товар лицом.

Должно быть, я застыла, как загнанный зверёк. Но взгляд Тайбери не смягчился ни на йоту.

— Надо же, как приятно, когда ты полностью в моей власти, — задумчиво произнёс он. — Никаких дерзостей в мой адрес. Страх, мольбы и полное подчинение. Может, так и оставить, а?

Я замерла. Даже все дерзости куда-то испарились.

Тайбери вздохнул.

— Только перепуганной зверюшки в доме мне и не хватало. Одевайся. То есть… оставайся как есть.

Я медленно неверяще выдохнула. Очень хотелось спросить: «Точно?» Но я слишком боялась, что Тайбери ответит: «Конечно, нет!»

Хотя… если я сейчас промолчу или с поклоном поблагодарю доброго хозяина, не аукнется ли мне это? Каждый шаг к тому, чтобы стать покорной игрушкой, — это шаг в неправильном направлении.

— Точно, повелитель? — язвительно поинтересовалась я. — Или я всё ещё на тонком льду? Мне нужно следить за каждым своим словом или ты всё-таки поумеришь свои аппетиты?

— Посмотрим на твоё поведение.

Спасибо и на этом.

— Благодарю тебя, мой великодушный повелитель, — вздохнула я. — Кстати, каким повелителем ты хочешь быть? Благородным, нежным или карающим?

Бросив последний взгляд на десерт, Тайбери поднялся и зевнул.

— Выспавшимся, — произнёс он мрачно. — И с чистой, вымытой шейрой. Где ванная, ты знаешь?

Я с подозрением посмотрела на него. Это что, он собирается подглядеть, как я моюсь?

Тайбери закатил глаза.

— Иди и мойся. Я не собираюсь тебя трогать.

— Что, отправишься в отдельный повелительский душ?

— Или прямо в спальню — вместе с тобой, — многозначительно проронил Тайбери. — Так что, мне отнести тебя в ванную на руках? Я могу.

Дополнительного подбадривания мне точно не было нужно. Я развернулась и быстро направилась к лестнице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Будь моим магом

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика