Читаем Будни «Чёрной орхидеи» (СИ) полностью

Вот только увиденное его не порадовало, а скорее повергло в шок. Он слышал, как Алан тихонько присвистнул, увидев девушку, сопроводив свист тихим – чтобы слышал только приятель – высказыванием относительно появления «мисс классные ножки». В любой другой ситуации Курт бы с ним согласился и на протяжении всего урока поддерживал беседу относительно внешних данных новой учительницы. Ведь даже в строгой униформе, разработанной для персонала академии, она выглядела не совсем так, как должны выглядеть учителя.

У мисс Кларк ножки действительно были классными.

И не только ножки.

Тут уж Курт не сомневался.

Он это знал.

Однако встретить новую учительницу предпочёл бы где угодно, хоть на улице, хоть в прокуренном баре, хоть на автогонках, но только не в кабинете, отведённом под чтение лекций по английской литературе.

Наверное, он слишком пристально на неё смотрел, потому что, спустя мгновение, она одарила его ответным взглядом.

В глазах промелькнул огонёк узнавания и дикого, просто невероятного изумления. Не меньшего, чем посетило самого Курта.

Он был уверен, что сейчас девушка не удержится и скажет что-то вроде:

– Ты?! Но как же так?

Она, однако, быстро совладала со своими эмоциями, прошествовала к столу. Положила учебные пособия, улыбнулась очаровательно и произнесла:

– Добрый день, класс. Мы с вами ещё не знакомы, но я надеюсь исправить это досадное обстоятельство в самое ближайшее время. Меня зовут Рейчел Кларк, и я ваш новый учитель английской литературы.

– Офигенная, – вынес вердикт Алан, с трудом удержавшись, чтобы не присвистнуть.

Рейчел Кларк своим внешним видом потрясла его настолько, что он даже не заметил перемен в настроении Курта.

А Курт сейчас пытался утихомирить шторм, разбушевавшийся в душе. С каждым новым словом, доносившимся до задних рядов, ощущение беспомощности перед обстоятельствами нарастало, и Курту казалось, что он задыхается.

Наверное, именно по этой причине он, недолго думая, смёл со стола все свои вещи и, не спрашивая разрешения, рванул к выходу из аудитории.

– Даглер! – донеслось ему вослед.

Крикнул Алан, видимо, только теперь понявший, что с другом что-то не так. Скорее всего, он списал всё на чужие принципы и неприятие нового педагога, а потому в своих догадках был невероятно далёк от истины.

Курт не собирался останавливаться и возвращаться. Ему нужно было привести нервы в порядок. Ему следовало побыть в тишине и спокойствии, постаравшись проанализировать случившееся и придумать достойный повод для побега. Пока у него было только одно объяснение, трясти коим на каждом углу он не собирался.

Он представлял разговор с Аланом и нервно смеялся.

«Почему ты сорвался с места?».

«На то были причины».

«Ты знаешь новую учительницу?».

«Ближе, чем ты думаешь, Алан».

Знал ли он Рейчел? Да. Во всех смыслах.

Когда она вошла в аудиторию, он вновь ясно ощутил волну аромата духов с доминирующими нотами свежести, вспомнил, как его окутывало этим облаком, и во что всё вылилось в итоге.

Рейчел, судя по всему, не собиралась устраивать прилюдно линчевание с особой жестокостью. И бросаться упрёками тоже не планировала.

Однако из биографии обоих тот эпизод вычеркнуть не представлялось возможным.

Они провели вместе ночь, а потом Курт позорно сбежал. Вот и вся сказка.

Такая банальная, максимально приближенная к реальности и без счастливого финала. В большей степени для Курта, потому что сейчас Рейчел наверняка захочет отыграться. Захочет же? Да, несомненно!

И что теперь делать?

Разве что голову пеплом посыпать и начинать ждать подлостей со стороны молодого специалиста.


*


– «В этот день звёзды обещают вам профессиональный успех и неожиданные встречи. Некоторые из них могут оказаться не слишком приятными. Держите эмоции под контролем, и тогда день пройдёт удачно». Вот видишь, тебе даже звёзды говорят, что всё будет в порядке.

– Прекрати тратить время на эту чушь, – усмехнулась Рейчел, выхватывая из рук кузена газету с ежедневным гороскопом и бросая её на журнальный столик. – Я никогда не верила астрологическим прогнозам.

– Тем не менее, сегодня…

– Нет. Каждый видит только то, что хочет видеть. Для кого-то знак судьбы, а для меня – банальное совпадение.

– Я тоже не верю, – согласился Энтони. – Но мне приятно думать, что тебя ждёт успех.

Рейчел прожевала последнюю часть бутерброда, наскоро вытерла ладони влажной салфеткой и завела руки назад, чтобы застегнуть юбку.

– Если ты действительно безумно радеешь за моё будущее, постарайся сделать так, чтобы я не опоздала на первое занятие со своими выпускниками. Сегодня я увижу их впервые в жизни и не хочу ударить в грязь лицом.

– Почему бы тебе самой не научиться водить? Тогда и опаздывать никуда не будешь.

Рейчел положила в сумку план учебной программы, надела пиджак и посмотрела в сторону кузена.

– Не уверена, что из меня получится хороший водитель, а плохих на дороге и без меня хватает. Ты же знаешь, я боюсь управлять машиной, что само по себе путь к провалу, а не к успеху. Всё, я готова. Можем ехать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия