Читаем Будни «Чёрной орхидеи» (СИ) полностью

Но если к выпадам Гаррета Розарио более или менее привык, поскольку такой пункт программы, как «колкости от Гарри» фигурировали в его жизни много лет подряд, то куда лезет Глен, вообще непонятно было. С ним Роуз контактировал по минимуму, лишь в случае самой крайней необходимости, а потом благополучно забывал об этих кратковременных пересечениях. Говоря откровенно, он Глена недолюбливал.

И Глен, и его девушка, появившаяся, что неудивительно, в этом году, являли собой пример типичной парочки, в обязательном порядке фигурирующей на страницах молодёжных романов. Мистер «Мои спортивные достижения превосходят умственные способности в несколько раз» и мисс «У меня идеальное всё, когда речь заходит о внешних данных». Этого у Сибиллы, конечно, было не отнять. Красотка на зависть многим, ещё и натуральная блондинка. До анекдотичности не дотягивала, поскольку отличалась умом и сообразительностью. Да и свиту «мы все носим розовое и пьём только диетическую колу» вокруг себя не собирала, неплохо общаясь со всеми, не разделяя людей по классам перспективных и не очень подпевал. В общем-то, проникаться к ней нелюбовью было не за что. Несколько раз Роуз пытался отыскать своей неприязни разумное объяснение, а потом перестал тратить время на это неблагодарное занятие. Просто смирился и принял, как данность. Ему не нравится данная парочка, он не грезит дружескими отношениями с ними, а потому не станет тратить время на попытки сближения.

Сибилла, впрочем, несколько раз пыталась завязать с ним дружеские отношения. Ей Роуз нравился. Точнее, не он сам, а его увлечения, которые она частично разделяла.

Две страсти, которые многие считали истинно девчачьими. И пусть бы считали. Общественное мнение на Роуза не влияло, он продолжал спускать деньги на свои увлечения – женские духи и фарфоровых кукол. Тем более что никому вреда от его материальных страстей не было. Духами он не обливался с ног до головы, использовал в повседневной жизни исключительно мужской парфюм. В женских его привлекали не ароматы, хотя они были довольно приятными, а упаковки, точнее, сами флаконы. Красивые и разнообразные, не то, что у ароматов, рассчитанных на представителей сильного пола.

От кукол тем более никто не страдал.

Роуз считал себя настоящим эстетом, падким на всё красивое, а куклы в это понятие прекрасно вписывались.

Зато не вписывался он сам, о чём неоднократно заявляло с особой жестокостью вредное зеркало.

Зеркало, зеркало, что на стене, кто всех прекраснее в этой стране?

Кто угодно, но только не Розарио Чарльз Астерфильд, увы и ах.

Смиритесь, юноша и живите с осознанием этого до конца дней своих. Сколько там их осталось? Вот столько и живите.

Иногда Роуза накрывало настоящим отвращением к собственному отражению. Правда, такие приступы дикой ненависти случались с ним в былые годы, когда определённые личности, посчитав повод благодатным, ухватились и начали активно эксплуатировать оскорбления, построенные на упоминании внешних данных. Кто старался больше всех? Ну, разумеется, Гаррет – ненавистная тварь – Марвел.

Может, он и не был отличным психологом, но подмечать кое-какие особенности умел. Безошибочно находил у людей слабые места, а потом беспощадно наносил удары.

Раз за разом.

Роуз неоднократно схлёстывался с ним в словесных перепалках, нередко и до драк дело доходило, причём не шуточных, а таких, когда участники столкновения расходятся по углам изрядно потрёпанными и отправляются не праздновать победу с размахом, а зализывать раны. Жизнь Гаррета ничему не учила, он напарывался на одни и те же препятствия с завидным постоянством. С такой же частотой и получал за свой длинный язык.

Оскорбления и унижения – вполне себе причина для зарождения ненависти, а Роуза угораздило развить в себе иное чувство. Вместо положенного отторжения – влюблённость. Тупо и недальновидно, однако, он ничего не мог с собой поделать, приходилось мириться с неприятной действительностью. Особенно, когда знаешь, что объект тёплых чувств ничего подобного к тебе не испытывает и никогда испытывать не будет. Его мнение сформировалось давно и прочно, а потому на стремительные перемены рассчитывать не приходится. А подколки и попытки зацепить вызваны не большой любовью, а настоящим отторжением. Не стоит надеяться. Не стоит ждать, что однажды в этом человеке проснётся любовь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия