Читаем Будни «Чёрной орхидеи» (СИ) полностью

Мартин дожидался его в условленном месте; обернулся, услышав шаги, раздающиеся в ночной тишине, и улыбнулся. Кэндис стянул капюшон, пригладил волосы, чтобы не торчали в разные стороны.

– Привет. Надеюсь, я не слишком задержался?

– Я бы подождал, но тебя никак нельзя упрекнуть в отсутствии пунктуальности. Более того, ты пришёл не с опозданием, а раньше назначенного часа.

– Это плохо?

– Нет, – Мартин покачал головой. – У нас обширная программа. Есть, на что потратить дополнительное время.

– Вот и я думаю, что ничего плохого в этом нет, – уверенно заявил Кэндис, поставив сумку с вещами на капот и останавливаясь напротив Мартина.

Несмотря на то, что история их стремительно набирала обороты, Кэндис по-прежнему ощущал отголоски застенчивости, призывающие его быть немного сдержаннее. Что-то вроде наставлений и правил поведения. Пару раз он пытался следовать этим советам, но довольно быстро от них отказался, потому что…

Да много причин набиралось, на самом деле, но самая главная заключалась в том, что со стороны эти попытки продемонстрировать хладнокровие смотрелись слишком наигранно, фальшиво. И это ему не нравилось, зато искренность доставляла.

Он наклонился, осторожно прикасаясь к губам, тут же отстраняясь и вновь повторяя манёвр. Не целуя, а больше дразня, в ожидании, когда инициатива перейдёт к Мартину.

Долго ждать ему не пришлось.

Ладони скользнули под куртку, обнимая и притягивая ближе. Так привычно и так невообразимо приятно.

Целовался Кэндис жадно.

Аналогия «как в последний раз» сама собой напрашивалась. Прикосновение губ, которое невозможно забыть и вычеркнуть из памяти. Поцелуй, в сравнении с которым меркнут все остальные, что были до и будут после.

Так жарко, что сразу же приходит на ум прозвище Кэндиса, когда-то активно используемое, а ныне утраченное и позабытое, придуманное ради шутки Розарио Астерфильдом – Инферно.

Мартин понимал, что нужно прекратить это, отстраниться, чтобы лишний раз не создавать компрометирующие ситуации, но голос разума стремительно тонул в эмоциональном потоке.

Мартину хотелось позабыть о тех условностях и рамках, что существовали между ними, но осторожность никогда не была лишней и забывать о ней не следовало.

Попасть в поле зрения кого-то из учеников или персонала было бы смерти подобно. Если второе более или менее решалось, то первое походило на добровольный суицид.

Может, доказательств у свидетеля и не будет, но слухи по школе поползут, и вскоре она будет напоминать улей, в котором о покое имеют смутное представление.

Пришлось наступить на горло своим желаниям и отстраниться.

Тыльная сторона ладони прошлась по скуле, поглаживая.

Кэндис открыл глаза. Медленно – неосознанно, больше по привычке – облизал губы.

Мартин никак не мог отделаться от мыслей о послании Альфреда Брайта, но пока эту тему в разговоре не поднимал и не нападал на Кэндиса с обвинениями за старательно утаиваемую информацию.

Оправдывал сам.

Приходил к выводу, что раз Кэндис ничего не сказал, значит, у него есть на то причины.

В конце концов, у них вся ночь была впереди, и всё следующее утро, и…

Почему не вся жизнь?

В самом деле. Почему?

Принимая во внимание количество актуальных тем, вынесенных на обсуждение, ночь должна была быть бесконечной. Мартин так много собирался сказать, столько вопросов задать, выслушав ответы на них, но продолжал хранить молчание, отложив разговор по душам до лучших времён и более укромных мест.

– У меня есть для тебя кое-что особенное, – Мартин постарался отогнать меланхолию и добавить в речь немного беззаботности. – Думаю, смогу тебя порадовать. Надеюсь, что смогу.

– Много сюрпризов?

– Достаточно.

– Может быть, намекнёшь?

– Тогда эффект будет не столь ошеломляющим.

– Интригуешь?

– Всего лишь подогреваю интерес, – улыбнулся Мартин.

– Хм. Когда ты так говоришь, я начинаю теряться в догадках.

– Рано или поздно на все вопросы появятся ответы. А сейчас нам стоит поторопиться и начать путешествие, не откладывая старт задуманного мероприятия в долгий ящик, потому что в противном случае мы никуда не уедем и ничего не успеем.

– Всё распланировано по часам?

– По минутам.

А то и по секундам.

Сколько их там осталось до нашего окончательного расставания?

Знаешь? Скорее всего, нет. Зато знаю я.

Один миллион, тридцать тысяч и ещё восемь сотен секунд.

Теперь миллион, тридцать тысяч и семьсот девяносто девять.

Восемь, семь, шесть…

Песчинки, утекающие сквозь пальцы.

Обратный отсчёт начался, и нет возможности остановить стремительный бег времени.

Так почему бы не воспользоваться ситуацией и не взять от жизни всё? Почему теперь они должны думать об этих самых ограничениях, наложенных общественными нормами поведения?

У них не так много времени.

У них его, если разобраться, вообще нет.

Перед ними открывался город тысячи огней.

Город, что принадлежал в этот вечер и в эту ночь только им двоим.

Ночной Лондон мало походил на самого себя в дневное время, наталкивая на мысли о наличии брата близнеца, появившегося из параллельной реальности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия