Читаем Букет белых роз (СИ) полностью

Вот и он. Встрепанный, слегка шатается на месте, пьет воду из стакана.

— Я думал, что ты сама сбежала от меня.

— Куда я от тебя денусь, даже и не мечтай об этом, — без улыбки сказала я.

— И в мыслях не было. — Вдруг Сатклифф тихо шикнул и прижал ладонь ко лбу. — Ай…

— Что такое?

— Голова болит…

— Конечно, после вчерашнего — это вполне нормально.

— А… — подзавис он, — а что вчера было?

Я только испустила вздох:

— Все понятно…

— Ты мне объяснишь, что вообще произошло?

— Ты был задержан. Я бы даже сказала…

— Задер… — шинигами задержал на мне взгляд. — Как так получилось?

Я тронула свой конский хвостик рукой.

— Что сподвигло тебя сбежать из дома, я не знаю, но только в одном могла ошибиться — твоё поведение было, мягко говоря, вышедшим за рамки приличия. — Добавила: — Ещё ты сидел в компании девиц.

— Каких девиц? — удивился Грелль.

— Гулящих, сумасбродных, своевольных, продажных и… Мне продолжать?

— Нет, мне достаточно.

— И какие ты сможешь сделать выводы?

— Интуиция подсказывает, что больше не употреблять алкоголь. Юли, пойми… Просто скопилось много негатива. Вот и не выдержал.

— Получается, что я так сильно повлияла на тебя?

— Ничего ты не влияешь на меня. На меня оказывали, знаешь, какое психическое давление? Ты даже представить не можешь. Была бы на моём месте, так бы не говорила сейчас.

— Всё, — жестом руки я приостановила наш диалог, — забыли про вчерашнее. Надо собираться, а то опоздаем.

Пока я доставала одежду, чтобы погладить, Сатклифф вальяжно ходил за мной по пятам да приговаривал:

— Ничего страшного, девушки и так от природы медлительны.

— Звучит как оскорбление…

— Я хоть одно обидное слово сказал? — Мотнула головой в знак отрицания. — Тогда почему ты возмущаешься, Юли? — посмотрел жнец на меня.

— Я… - Очень нежно: - Извини, пожалуйста.

Неожиданно Сатклифф подошёл сзади, шепнув на ухо:

— У меня есть просьба.

Я беззлобно усмехнулась:

— Если ты хочешь вновь примерять платья, то я не разрешу тебе. Ты ведь этого хочешь?

— Почти, — судя по голосу, Сатклифф улыбался. Он повернул меня к себе за предплечья, очень тихо и ласково попросив:

— Можно хотя бы сегодня остаться дома? Ну Юли, милая…

— Зачем так стараться? Все равно не останешься, - шутливо улыбнулась я.

— Но… — Грелль тихо вздохнул. - Юли, почему ты такая серьезная?

— Давай не тратить время на бессмысленные разговоры, ладно?

Поставив гладильную доску, я положила на неё некоторые вещи и включила утюг.

— Почему я должен этим заниматься? - возмутился Грелль.

Пока я выворачивала майку наизнанку, попутно продолжала говорить:

— Тогда вытекает следующий вопрос: Сатклифф, ты хочешь вернуться в Департамент?

Он скрестил руки.

— Допустим, хочу, и что?

— Так вот, — прошлась нагретым утюгом по мятой ткани, — напомню ещё раз, что Уильям приговорил тебя к исправительным работам, так что помимо работы курьером надо тебе заниматься уборкой, гладкой, стиркой, готовкой…

— Не увлекайся. Во-первых, я — мужчина, а во-вторых…

— Да что ты? — язвительно произнесла я, поставив утюг. — Удивительно. Значит, когда есть платья, украшения и косметика, — так ты дама, а когда дело случайно коснулось женских обязанностей, так всё — переквалифицировался обратно в мужчину?

— Просто я…

— Просто ты не любишь трудиться. Одну неделю проработал — и всё.

— Это полная ерунда, - отрицал Сатклифф. - Не суди книгу по обложке… И не строй из себя умную… Потому что я намного старше тебя и пережил многое.

— Почему «намного старше»? — незаметно взглянула на его руки. — Тебе на вид лет двадцать пять.

— А тебе самой-то сколько? — Он перехватил мой взгляд.

Грелль, стоящий с противоположной стороны гладильной доски, явно ждал моего ответа. Обжигал огнём своих глаз. Зардевшись, я опустила голову, нарочито продолжая утюжить одежду, быстро и нервно.

— Вообще-то, у женщин возраст не спрашивают.

— Хорошо, не буду. — Сатклифф пробарабанил пальцами по краю доски. — Но знай, что ты, по сравнению со мной, - глупая простая смертная.

Поставив утюг, я неохотно согласилась:

— Немного обидно, но ты прав…

Нежданный стук в дверь оповещал о нанесении чего-то визита.

— Кто пришёл? - в удивлении обернулся Грелль.

— Сейчас узнаю, а ты пока погладь свою майку, вон вся измялась.

Поостыв, я вернулась в нормальное состояние и открыла дверь. Странно и подозрительно — на пороге никого. Кроме букета в плетенной корзине, перевязанной шелковой лиловой лентой. Я почему-то краснею и одновременно борюсь с изумлением.

Понимаю, что у меня разинут рот. Попытка отвести взгляд от букета полевых васильков и ромашек не срабатывает — дар речи ко мне все еще не вернулся. Я поддалась искушению вдохнуть приятный, слегка сладковатый аромат полевых цветов.

Сердце встрепенулось, веки от нежного благоухания непроизвольно сомкнулись. Явно ностальгирующая по родителям, я медленно погружаюсь в нирвану, абстрагируюсь от реальности.

Только… Голова кружится от избытка благоуханий.

Не понимаю, почему мне клонит в сон? И… почему сизый туман окутывает всё пространство вокруг?

***

Перейти на страницу:

Похожие книги