Среди возможных вариантов наиболее вероятным мне кажется один – герцог Жуанвиль. Хотя нельзя отрицать, что мое ожидаемое выступление в совете могло напугать кого-то еще.
– Дорога уже свободна, и мы едем во дворец, – сообщает его величество. – И не вздумайте возражать. Вас должен осмотреть королевский врач. Вы так бледны и напуганы, что вам не помешает успокоительная микстура.
Теперь впереди нашей кареты едут несколько всадников.
– Надеюсь, вы не замешаны в этом, месье Дюбуа? – спрашиваю я, как только мы остаемся одни.
Он облизывает пересохшие губы:
– Как вы могли подумать такое, ваша светлость? Если бы карета попала под эти камни, я разделил бы вашу участь. К тому же, не думайте, что я не понимаю – я значу что-нибудь только как ваш секретарь. Ваша безопасность – и в моих интересах.
Меня размещают в одной из гостевых комнат дворца. Его величество и слышать не хочет о моем отъезде даже после осмотра врача. Я пью предложенные доктором микстуры, и мой страх немного затихает. Но никакие снадобья не помогают мне полностью прийти в себя.
И когда Рейнар появляется на пороге, я не сдерживаюсь:
– Ваше величество, вы не можете находиться в спальне дамы, даже если эта спальня – в вашем дворце!
Но он и не думает смущаться или отступать.
– Перестаньте, Элен! Я всего лишь хочу убедиться, что с вами всё в порядке.
Я полностью одета и не лежу, а сижу на кровати, но всё равно ситуация кажется неприличной. Сказал бы мне кто-то такое несколько месяцев назад там, в двадцать первом веке, я только посмеялась бы над этим.
– Со мной всё в порядке, ваше величество. Но если вы задержитесь здесь еще хоть на пару минут, моей репутации будет нанесен непоправимый урон.
А вот Рейнара это, похоже, забавляет.
– Не думал, ваша светлость, что вы так заботитесь о репутации. Но в любом случае вынужден вас расстроить – придворные давно уже полагают, что нас с вами связывают отнюдь не деловые отношения, так что мой визит к вам вряд ли что-то изменит.
Мне хочется запустить в него фарфоровой статуэткой пастушки, что стоит на туалетном столике у кровати.
– Как честный человек вы могли бы пресечь эти разговоры!
Он пожимает плечами:
– Не будьте столь наивны, Элен. Чем больше мы будем отрицать, тем громче будут эти разговоры. Не обращайте внимания. Собаки лают, караван идет.
Наверно, случись этот разговор в другое время, я не осмелилась бы сказать того, что говорю сейчас. Не знаю, что становится причиной этого – пережитое волнение или действие снявшей это волнение микстуры.
– Ваше величество, мне кажется, вы слишком привыкли плыть по течению и уже даже не пытаетесь бороться с ним.
Я не должна разговаривать с ним в таком тоне. Он – король, и жалкая маркиза не имеет права его судить. Если он обвинит меня в оскорблении и отправит в тюрьму, мне будет даже нечего возразить.
Но, как ни странно, он отнюдь не возмущен.
– На основании чего вы сделали подобный вывод, сударыня?
Его обиду выдаёт только это холодное «сударыня».
А я так рада, что мы наконец-то имеем возможность поговорить откровенно, без обиняков, что и не думаю сдерживаться:
– Вы – представитель славного монаршего рода – безвольно смотрите на то, как вверенную вам страну пытаются лишить независимости. Вы молчаливо соглашаетесь на союз с Францией. Союз, в результате которого вы потеряете корону! Почему вы не боретесь, ваше величество? Уверена, вы еще можете этому помешать! Разве вы не можете жениться на немецкой или испанской принцессе? Это обеспечит вам поддержку сильного государства. И если в законном браке у вас появится наследник, это осадит пыл ваших врагов. Разве не так?
Он подходит ближе, и я уже способна разглядеть морщинки на его лице. Странно, я не замечала их раньше.
– Нет, Элен, – в его голосе я слышу не гнев, а печаль, – я не могу жениться. Потому, что если у меня появится сын, то к нему однажды перейдет не только моя корона, но и мое безумие.
43. Рассказ короля
– Не понимаю, ваше величество, – лепечу я.
Кажется, он ожидал от меня другой реакции, потому что в его взгляде мелькает разочарование. Или это разочарование связано с ним самим? С тем, что он доверил мне свою страшную тайну?
– Вам и не нужно понимать, Элен, – вздыхает он. – И помнить об этом не нужно. Чем быстрее вы забудете наш разговор, тем будет лучше – и для вас, и для меня.
Но после столь важного откровения я не готова делать вид, что ничего не произошло. В другой раз он уже не решится на подобный разговор. Более того, не желая огласки, он может отдалить меня от двора, выслать из Тодории, а то и отправить в тюрьму. При мысли, что в нужное время я не окажусь у портала в доме графа Помпиду и не вернусь домой, мне становится плохо.
Нет, этот нарыв нужно вскрыть, и прямо сейчас.
– Подождите, ваше величество, – я окликаю его, когда он уже направляется к дверям. – Но почему вы решили, что безумны?
Раз об этом не знают при дворе, значит, его сумасшествие внешне никак себя не проявляет. Хотя, возможно, о нём осведомлены самые близкие, доверенные люди – просто они в силу привязанности к королю или корыстных мотивов предпочитают молчать.