Читаем Бухта Коприно. Стихи (СИ) полностью

Весна опять берёт своё


Весна опять берёт своё.


И сколько б не мели метели,


Они своё уже отпели.


Весна опять берёт своё.



Весною жизнь берёт своё.


И мы с каким то чувством странным


По-новому все строим планы


Весною жизнь берёт своё.



Весной любовь берёт своё.


И пусть вам далеко не двадцать,


Но что мешает вам влюбляться.


Весной любовь берёт своё.



Природа вновь берёт своё.


Стал мир из серого зеленым


И шелестят листвою клёны


Природа вновь берёт своё.



И сколько б не было вам лет.


Весна вас делает моложе


И каждый год вам всё дороже


Хоть сколько б не было вам лет.



Вот так из года в год бывает.


Весна всё возрождает вновь


И с новой силой гонит кровь


Вот так из года в год бывает.


Бухта Коприно


Вновь нас встречает Копринский причал


Где я впервые встретился с тобою.


Он стал для нас началом всех начал,


Что было нам назначено судьбою.



Великолепье сосен вековых


И ширь простора Рыбинского моря.


Я не могу уже прожить без них,


Признавшись в этом и ни с кем не споря.



Сюда мы приезжаем вновь и вновь


И нам другого ничего не надо.


Здесь к нам пришла нежданная любовь,


Когда случайно встретились мы взглядом.



Я здесь с природой чувствую родство,


Я к краю этому привязан и прикован.


И если есть на свете колдовство,


То Бухтой Коприно я просто околдован.


Быстрая любовь


Не кружи ты возле дома,


Сердце мне не ворожи.


Мы с тобой едва знакомы,


Целоваться не спеши.



Расскажи хотя б немного,


Чем живёт твоя душа.


Что бы мне в своих тревогах


Разобраться не спеша.



Скромной быть сейчас не модно.


Пусть такая я одна.


Но такой уж я природой


От рожденья создана.



Красотой своей неброской


Надо тоже дорожить.


И не так-то это просто


Поцелуй мой заслужить.



Да и что с того мне статься


Мне же нечего скрывать


Будем вот подольше знаться,


Разрешу поцеловать.



Всё со временем приходит


Домиком не делай бровь.


Знаю я к чему приводит


Эта быстрая любовь.


Друзьям моим, ушедшим безвозвратно

Осенний вечер. В доме тишина.


Горит камин, на стенах пляшут блики.


На шторе у закрытого окна


Друзей ушедших возникают лики.



Огонь камина мне являет их.


Горит свеча, слезами воска тая.


Я много лет живу уже без них,


Но как же мне порой их не хватает.



Мне кажется, они вокруг меня


И мы сейчас пожмём друг другу руки


Рождённые из пламени огня,


Как будто бы и не было разлуки.



Я пробуждаюсь, как из забытья.


Уже свечи сгорела половина,


Напомнив мне про бренность бытия


Остывшею золою  из камина.



Твоё дыхание у моего плеча


И нам с тобой не надо многословья.


Как хорошо, когда горит свеча


И хорошо, что не у изголовья.


Корабль под названием Семья


Что между нами происходит


Дано понять лишь только нам.


От пристани корабль отходит


Навстречу бурям и штормам.



На корабле всего лишь двое,


А эти двое - ты и я.


Выходит в море штормовое


Корабль под названием "Семья"



Проложен курс и поднят парус


И мы с тобою у руля.


И где-то за кормой осталась


Полоской узкою земля.



Но мы с тобой всего лишь юнги


Нам много предстоит узнать


С полслова понимать друг друга


И с полу взгляда понимать.



Какие в жизни испытанья


Нам суждено с тобой пройти.


Коварство бурь непониманья


Сбить могут запросто с пути



А может шквал обид взаимных


Нам в клочья парус разорвёт.


Или волною слов обидных


Нас с головою захлестнёт



А ревность окружив туманом,


Вдруг скроет друг от друга нас.


Приливы злости и обмана


В пути нам встретятся не раз.



С тобой мы вынесем всё это


И не во сне, а наяву


Корабль потрёпан и обветрен,


Но, как и прежде, на плаву.



Пройдя все бури и ненастья


Все наши чувства сохраняя


Ошвартовался в бухте счастья


Корабль под названием "Семья"


Поэма о Малой Родине


Низкий домик в три окошка


По фасаду на восток.


От крыльца к реке дорожка,


Где в три жердочки мосток.



Это дом, где я родился.


Детство где моё прошло.


Где взрослел и становился


Я как птица на крыло.



Жили весело и дружно,


Папа, мама, брат и я.


Что ещё для счастья нужно?


В общем полная семья.



Не одна в лугу травинка


И однажды по мостку


Увела меня тропинка


В златоглавую Москву.



Где сперва пять лет учился,


Не сказать, чтоб без труда.


А потом я здесь женился


И остался навсегда.



Лет прошло с тех пор немало,


Не считал тогда я их.


Только редко выпадало


Навестить своих родных.



Но с годами ностальгия


Всё равно берёт своё.


Вот и я, как и другие


Побороть не смог её.



Скорый поезд быстро мчится,


Тридцать два часа в пути.


Дверь открыла проводница


Помогая мне сойти.



До села в асфальт дорога,


Как доехать расспросил.


И почти ж то до порога


Довезло меня такси.



Хоть и шёл не торопливо,


Но нашёл уже с трудом,


Где стоял под старой ивой


В три окна родимый дом.



Что же сделали с тобою,


Словно здесь прошла война.


А в ответ, как перед боем


Гробовая тишина.



Дома нет и нету ивы.


Поросло всё лебедой.


И стою я молчаливо


Вот над этою бедой.



Из наследства на погосте


Деревянных три креста


Да ещё от брата Кости


Орден Красная Звезда.



Заслужил его в Афгане,


Там где срочную служил.


Орден тот вручили маме.


Костя ж голову сложил.



А когда не стало мамы


Орден перешёл ко мне.


Всё таки о брате память


О погибшем на войне.



До погоста путь не близкий,


Можно даже отдохнуть.


Я дорогой этой близких


Провожал в последний путь.



На пути мне дом знакомый,


В нем бывал так часто я.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия
Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия