Читаем Бухта мертвых полностью

— Не умер? Я думал, что умер. Я сказал это Гвен, когда она звонила.

— Ну а я не умер.

Наступило почти неловкое молчание, а затем Янто пробормотал:

— А как быть с пуповиной? Я имею в виду пуповину ребенка. И с последом?

Джек поднял руку:

— Я займусь этим. Я уже раньше принимал роды.

— Правда? Когда?

— Долгая история, — сказал Джек. — Может, приготовишь кофе? Нам всем не помешает немного кофе.

— Хорошая идея, — сказал Янто и направился к выходу. Сара позвала его по имени, и он обернулся.

— Спасибо, — сказала она. — За все. За то, что был здесь, со мной.

Он кивнул и, хоть и сохранил невозмутимость, выглядел до смешного растроганным.

— Пожалуйста, — сказал он, слега ошеломленно.

Чрез десять минут Джек, умытый и в чистой рубашке, присоединился к Янто, который разливал кофе.

— Хорошо пахнет, — сказал он.

— Как она? — спросил Янто.

— Мать и ребенок прекрасно себя чувствуют. Ты отлично справился с этим.

Янто коротко кивнул. Он колебался секунду. А потом сказал:

— Я боялся, Джек. Вдруг бы что-то пошло не так?

— Этого не случилось, — утешающе сказал Джек.

— Да, но могло случиться. Я бы понятия не имел, что делать. Сара и так родила ребенка без обезболивания. Я не был уверен, какое из них ей подойдет. Я не знал, что в ее состоянии не принесло бы вреда.

Снова пауза.

— Нам нужен настоящий врач. Нужна замена Оуэну. Нам нужно….

— Я работаю над этим, — коротко сказал Джек и огляделся:

— Эй, а где зомби? И муж Сары? Как его зовут?

— Трис. Я уложил его в оранжерее. Там тихо и хорошо. Думаю, с ним все будет в порядке. Его жизненные показания хорошие.

— И — позволь угадать — зомби в камере.

Янто кивнул.

— Я посадил ее в камеру по соседству с Джанет. Сейчас они знакомятся.

— И жалуются друг другу на нас, вне всякого сомнения. Знаешь, как все девчонки, когда собираются вместе.

Он улыбнулся собственной шутке, но Янто все еще был мрачен.

— Джек, — сказал он, — что было бы, если бы я не спас тебя этой ночью? Что, если этот зомби и его дружки разорвали бы тебя на части и съели? Как бы ты тогда вернулся? Как бы ты смог вернуться, если бы твое тело было полностью разрушено?

На мгновение, ему показалось, что Джек встревожился, так словно его волновало то же самое. Затем, на его лице появилась знакомая ухмылка, та самая, которую — Янто знал это — Джек иногда «надевал» как маску, и он пожал плечами:

— Кто знает? — сказал он и потянулся за кружкой с кофе. — Может быть, мы попробуем это когда-нибудь.

— Ну и как тебя зовут? — Энди взглянул на девушку в зеркало заднего вида.

Она уставилась на него испуганными глазами панды.

— Что? — спросила она.

— Имя, — сказал он, как твое имя?

— Ох.

Минуту она молчала, слегка нахмурив лоб, так, словно перебирала в уме информацию, как связку ключей, ища подходящий. Затем сказала:

— Софи. Софи Голд.

— Приятно познакомиться, Софи Голд. Я Энди. А это моя напарница Давн.

Ошеломленный взгляд Софи скользнул по WPS на пассажирском сидении.

— Что с ней? — тупо спросила она.

— Ее укусило одно из тех… существ.

— С ней все будет в порядке?

— Да, с ней все будет хорошо, — ответил он увереннее, чем чувствовал себя. — Я собирался отвезти ее в больницу, но… ну, мы не сумели туда добраться. И теперь я везу ее в отделение. Там есть доктор. Он может ее осмотреть. И тебя тоже осмотрит, если хочешь.

Он заставил себя замолчать, осознав, что становится слишком болтливым.

Софи нерешительно кивнула:

— Я в порядке.

— А мне показалось, что ты поранила ногу.

— Что? Ах, да, — ответила Софи, как будто только сейчас осознав, что ее колено покраснело и опухло.

— Так что случилось?

— Я вывихнула ее, когда выпрыгнула из окна.

— Ты что, трюкачка?

— Что?

— Ничего, — сказал Энди. — Это была шутка. Не очень удачная.

Наступило короткое молчание. Энди вел машину медленно, остерегаясь мародерствующих зомби. Если он замечал одну или несколько групп, он выключал фары, переключался на вторую передачу и полз мимо, в надежде, что существа не заметят машину.

Пока эта тактика работала и с тех пор, как он подобрал Софи, поездка проходила относительно гладко. Был только один потенциально рискованный момент, когда зомби вышел на дорогу прямо перед ними. В этом случае Энди пришлось остановить машину, и он с Софи, затаив дыхание, ждали, когда существо — нескладный рыжеволосый мужчина в заляпанной кровью кожаной куртке — перешло через дорогу перед ними и удалилось.

— Так что же с тобой случилось? — спросил он, снова взглянув на Софи.

Сначала, он думал, что она не ответит, но затем она внезапно стала рассказывать ему обо всем, что с ней произошло этой ночью, и о тех ужасных вещах, которые видела. В конце рассказа ее голос задрожал, и она начала плакать, закрыв лицо руками. Она рыдала несколько минут, а затем вдруг перестала. Она вытерла глаза тыльной частью ладони, размазав тушь по лицу.

— Извини, — сказала она мрачно.

— Тебе не в чем извиняться, — сказал Энди. — Ты была невероятно смелой.

Она шмыгнула носом.

— Нет. Я убежала и оставила мою лучшую подругу, и эти… существа разорвали ее.

— Ты бы ничего не смогла сделать. Если бы ты постаралась помочь, то сейчас тоже была бы мертва.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература