Читаем Буколики. Георгики. Энеида полностью

Мне добровольно себя предлагает Аминт, мое пламя, —

Делия даже не столь моим знакома собакам.


Дамет


Я для Венеры моей подарок достал: я приметил

Место, где в вышине гнездо себе голуби свили.


Меналк


70 Мальчику с дерева снял я подарок, — что мог, то и сделал:

Яблок десяток послал золотых и еще к ним добавлю.


Дамет


Ах, что мне говорит — и как часто! — моя Галатея!

Ветры, хоть часть ее слов донесите до слуха бессмертных!


Меналк


Много ли проку мне в том, что тобой я, Аминт, не отвергнут,

75 Если я сеть сторожу, пока кабанов ты гоняешь?


Дамет


Ты мне Филлиду пришли, Иолл, — мое нынче рожденье;

Сам приходи, когда телку забью для праздника жатвы.


Меналк


Всех мне Филлида милей: когда уезжал я, рыдала;

«Мой ненаглядный, прощай, мой Иолл, прощай!» — говорила.


Дамет


80 Волки страшны стадам, дожди — урожаям созревшим,

Бури — деревьям, а мне — попрекания Амариллиды.


Меналк


Сладостна всходам роса, отняты́м земляничник козлятам,

Стельным коровам — ветла, а меня лишь Аминт услаждает.


Дамет


Любит мою Поллион, хоть она и простецкая, Музу.

85 Вы для чтеца своего пасите, Камены, телицу.


Меналк


В новом вкусе стихи Поллион сам пишет24 — пасите,

Музы, тельца, что уж рогом грозит и песок подрывает.


Дамет


Тот, кому друг Поллион, да возвысится другу на радость!

Мед да течет для него, и аммом ежевика приносит.25


Меналк


90 Бавия кто не отверг, пусть любит и Мевия песни,26

Пусть козлов он доит и в плуг лисиц запрягает.


Дамет


Дети, вы рвете цветы, собираете вы землянику, —

Прочь убегайте: в траве — змея холодная скрыта.


Меналк


Овцы, вперед забегать берегитесь — здесь ненадежен

95 Берег, глядите: вожак и тот до сих пор не просохнет.


Дамет


Титир, пасущихся коз пока отгони от потока, —

Сам, как время найду, в источнике их перемою.


Меналк


В кучу сгоняйте овец, молоко свернется от зноя —

Вот и придется опять сосцы сжимать понапрасну.


Дамет


100 Ой! До чего же мой бык исхудал на пастбище сочном! —

Сушит любовь равно и стада, и тех, кто пасет их.


Меналк


Этих уж, верно, любовь не сушила — а кожа да кости!

Видно, глазом дурным ягнят моих кто-то испортил.


Дамет


В землях каких, скажи, — и призна́ю тебя Аполлоном! —

105 Неба пространство всего шириною в три локтя открыто?27


Меналк


В землях каких, скажи, родятся цветы, на которых

Писано имя царей — и будет Филлида твоею.28


Палемон


Нет, такое не мне меж вас разрешать состязанье.

Оба телицы равно вы достойны, — и каждый, кто сладкой

110 Не убоится любви, а горькой не испытает.

Время, ребята, закрыть канавы, луга утолились.


ЭКЛОГА IV

29


Музы Сицилии,30 петь начинаем важнее предметы!

Заросли милы не всем, не всем тамариск низкорослый.

Лес воспоем, но и лес пусть консула31 будет достоин.


Круг последний настал по вещанью пророчицы Кумской,32

5 Сызнова ныне времен зачинается строй величавый,

Дева33 грядет к нам опять, грядет Сатурново царство.

Снова с высоких небес посылается новое племя.

К новорождённому будь благосклонна, с которым на смену

Роду железному род золотой по земле расселится

10 Дева Луцина34! Уже Аполлон твой над миром владыка.

При консулате твоем тот век благодатный настанет,

О Поллион! — и пойдут чередою великие годы.

Если в правленье твое преступленья не вовсе исчезнут,

То обессилят и мир от всечасного страха избавят.

15 Жить ему жизнью богов, он увидит богов и героев

Сонмы, они же его увидят к себе приобщенным.

Будет он миром владеть, успокоенным доблестью отчей.

Мальчик, в подарок тебе земля, не возделана вовсе,

Лучших первин принесет, с плющом блуждающий баккар

20 Перемешав и цветы колокассий с аканфом веселым.

Сами домой понесут молоком отягченное вымя

Козы, и грозные львы стадам уже страшны не будут.

Будет сама колыбель услаждать тебя щедро цветами.

Сгинет навеки змея, и трава с предательским ядом

25 Сгинет, но будет расти повсеместно аммом ассирийский.

А как научишься ты читать про доблесть героев

И про деянья отца, познавать, что́ есть добродетель,

Колосом нежным уже понемногу поля зажелтеют,

И с невозделанных лоз повиснут алые гроздья;

30 Дуб с его крепкой корой засочится медом росистым.

Все же толика еще сохранится прежних пороков

И повелит на судах Фетиду35 испытывать, грады

Поясом стен окружать и землю взрезать бороздами

Явится новый Тифис36 и Арго, судно героев

35 Избранных. Боле того, возникнут и новые войны,

И на троянцев опять Ахилл будет послан великий.

После же, мужем когда тебя сделает возраст окрепший,

Море покинут гребцы, и плавучие сосны не будут

Мену товаров вести — всё всюду земля обеспечит.

40 Почва не будет страдать от мотыг, от серпа — виноградник;

Освободит и волов от ярма хлебопашец могучий;

Шерсть не будет хитро различной морочить окраской, —

Сам, по желанью, баран то в пурпур нежно-багряный,

То в золотистый шафран руно перекрашивать будет,

45 И добровольно в полях багрянец ягнят принарядит.

«Мчитесь, благие века!» — сказали своим веретенам

С твердою волей судеб извечно согласные Парки37.

К почестям высшим гряди — тогда уже время наступит, —

Отпрыск богов дорогой, Юпитера высшего племя!

50 Мир обозри, что плывет под громадою выгнутой свода,

Зе́мли, просторы морей обозри и высокое небо.

Все обозри, что вокруг веселится грядущему веку,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трагедии
Трагедии

Эсхила недаром называют «отцом трагедии». Именно в его творчестве этот рожденный в Древней Греции литературный жанр обрел те свойства, которые обеспечили ему долгую жизнь в веках. Монументальность характеров, становящихся от трагедии к трагедии все более индивидуальными, грандиозный масштаб, который приобретают мифические и исторические события в каждом произведении Эсхила, высокий нравственный и гражданский пафос — все эти черты драматургии великого афинского поэта способствовали окончательному утверждению драмы как ведущего жанра греческой литературы в пору ее наивысшего расцвета. И они же обеспечили самому Эсхилу место в числе величайших драматических поэтов мира.Эта книга включает все дошедшие до нас в целом виде трагедии Эсхила. Часть из них печатается в новом переводе.

Эсхил

Античная драма / Античная литература / Древние книги