Читаем Бульдожья хватка полностью

Том подошел к столу обвинения и остановился в двух шагах от Рика.

– Давайте разберемся. Вы сказали мистеру Дрейку… – Макмертри оперся руками о крышку стола, приблизил лицо к лицу ученика. – Я… не буду… говорить… что график Дьюи… был сумасшедшим. Так?

– Не знаю, было ли это настолько…

– Четко? Но вы только что сказали: яснее некуда!

Том сделал несколько шагов в сторону Уилмы. Между ними было метров шесть.

– Сказала.

– Сказали: я не буду говорить в суде, что график Дьюи был сумасшедший, верно?

Еще пара шагов. Четыре метра.

– Да.

– Сказали: я не буду говорить в суде, что график Дьюи заставлял его ездить с превышением скорости, верно?

Еще ближе. Три метра.

– Да.

– Вы сказали ему, что ничего плохого в адрес Уиллистоуна не скажете, так?

Два метра.

– Да. Верно.

На лице Уилмы читался испуг.

– И вы выразили эту мысль яснее некуда, верно?

Метр.

– Да.

– Яснее некуда – и, несмотря на это, мистер Дрейк вызвал вас сегодня в качестве свидетеля.

Профессор замер и снова встал под углом сорок пять градусов между Уилмой и присяжными.

– Вы сейчас сказали, что объяснили Рику Дрейку свою позицию «яснее некуда», – но в таком случае надо быть полным идиотом, чтобы вызывать вас свидетелем, разве нет?

Том окинул взглядом присяжных. Что она сейчас скажет, не имеет значения.

– Я не знаю, зачем мистер Дрейк меня сюда вызвал. Я не юрист.

Вот она, нужная подводка.

– Кстати, чем вы зарабатываете на жизнь, миз Ньютон?

Она стала пунцовой.

– Я официантка. В Бунз Хилл, ресторан «Пески».

– Именно там вы впервые встретились с Риком Дрейком?

– Да, сэр.

– Кроме вас и Рика, на этой встрече никого не было?

Макмертри потер подбородок.

– С ним была женщина.

Профессор взглянул на присяжных.

– Дон Мерфи, верно?

– Знаю, что ее имя – Дон. Фамилию не помню.

Том подошел к своему столу, открыл портфель и извлек оттуда курсовой журнал, которым пользовался на занятиях.

– Профессор, что вы делаете? – прошептал Рик и наклонил голову, чтобы его лица не видели присяжные. – Дон…

– Я знаю, что делаю, – шепнул Том в ответ. Потом вернулся к свидетельскому креслу.

– Извините, миз Ньютон, но я преподавал право, и Дон Мерфи была моей студенткой. Я хочу показать вам ее фотографию в журнале юридической школы, чтобы у нас с вами не было никаких сомнений. – Том указал на фото, ниже коего было написано «Дон Мерфи, двадцать шесть лет, Элба, штат Алабама». – Вы эту женщину видели с Риком Дрейком в ресторане «Пески»?

– Да.

– Ваша честь, мы хотим, чтобы фотографию миз Мерфи приобщили к делу, как улику номер один.

Разрешение было получено, Том поднял фотографию и показал присяжным.

– Миз Ньютон, вы говорили с мистером Дрейком и миз Мерфи, – Том показал пальцем на фотографию, – о графике Дьюи, верно?

– Да.

– Из ваших сегодняшних показаний следует, что им обоим вы объяснили «яснее некуда», что Дьюи работал по нормальному графику? – спросил Том, снова располагаясь перед Уилмой.

– Да.

– Если Дон Мерфи выступит здесь и скажет: вы сказали ей и Рику Дрейку, что график Дьюи в компании «Уиллистоун» был «беспорядочный», «сумасшедший», «в который трудно уложиться» – это будет ложь?

Уилма пожала плечами.

– Я ничего такого не говорила. Значит… да, это будет ложь.

– Вот эта девушка, – Том снова показал фотографию присяжным. – Если она скажет присяжным, что слышала от вас: Дьюи был вынужден превышать скорость, чтобы уложиться в график – это будет ложь?

– Да.

– А если она скажет: вы сказали ей и мистеру Дрейку, что меняли данные в путевых листах Дьюи, чтобы не нарушать правило десяти часов, – это будет ложь?

Уилма подалась вперед в кресле.

– Да, сэр.

Том подошел к краю перегородки, за которой сидели присяжные, вгляделся в их лица. Все следили за допросом с неослабным вниманием.

– Миз Ньютон, вы встречались с Риком Дрейком и Дон Мерфи в феврале, верно?

Свидетельница пожала плечами, и в глазах ее адвокат прочитал усталость.

– Кажется. Это было давно.

Еще одна подводка.

– Давайте поговорим о событиях последних недель. За эти две недели вы несколько раз говорили с Риком Дрейком по телефону, верно?

– Да.

– В ходе этих телефонных разговоров Рик говорил вам, что собирается вызвать вас свидетелем по этому делу, так?

– Возможно. Не помню.

– Но это было всего две недели назад. Он говорил вам, что собирается сегодня вызвать вас свидетелем – вы этого не помните?

– Думаю, я и так знала, что он собирается меня вызывать.

«Спасибо, Уилма», – подумал Том и подошел к столу обвинения.

– Повестка, – негромко попросил он Рика, и тот передал ему папку. А вместе с ней – сотовый телефон с сообщением на экране. Прочитав его, Профессор улыбнулся. – Прекрасно.

– Вы правы, миз Ньютон, – сказал он, возвращаясь к креслу свидетеля и кладя телефон Рика в карман. – К тому времени мистер Дрейк уже выписал эту повестку, так?

Том передал повестку Уилме.

– Да.

– Он потратил время, деньги, усилия, чтобы получить повестку штата Теннесси, по которой вы сегодня вызваны в суд.

– Наверное.

– Вы согласились прийти в суд, но Рику этого показалось мало. Он считал вас таким хорошим свидетелем, что решил подстраховаться и обеспечить ваше присутствие наверняка, так?

– Я не знаю, что он считал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы