Остановившись в тени ног Меркурия, примерно на том же месте, где погибли всего пару дней назад поджигатели, Вульф с Санти изучили ситуацию вокруг базилики. Как они и предполагали, вокруг все казалось довольно спокойным. Люди заходили и выходили из общественных залов серапеума, а основная часть механического прайда патрулировала улицы подальше отсюда. У дверей серапеума, однако, сидел один лев, сканирующий каждого, кто заходит и выходит.
– Ты можешь его отключить? – спросил у Джесса Санти.
Джесс кивнул:
– Могу, если его отвлекут.
– Это моя работа, – ответил Санти.
– Ник… – Вульф было начал протестовать, однако Санти его оборвал:
– Нет. Я могу сделать эту работу лучше всех. Я буду первым в списке преступников, ведь именно я предал свой отряд. – Когда Санти это сказал, Джесс видел, как боль промелькнула у капитана в глазах, однако она быстро исчезла, будучи загнанной в какой-то дальний угол сознания. Капитан Санти любил свое войско, любил каждого человека, служившего под его началом, и чувствовал ответственность за жизнь каждого профессора, которого защищал.
– Джесс, ты должен отключить льва. Я отвлеку его сам.
Джесс кивнул. Томас рядом тихо произнес:
– Фрауке может помочь. – Он имел в виду, что Фрауке может сразиться с другим львом один на один, однако Джесс отлично понимал, что если такое произойдет, то все станет хуже куда быстрее. Тогда быстро прибегут остальные львы прайда, а Фрауке не продержится долго против них всех.
Да и они сами тогда вряд ли выживут.
– Держитесь вместе, пока мы не подберемся ближе. Я отвлеку льва, – сказал Санти. – Джесс, ты знаешь, что делать потом. Все остальные, вы идете прямиком внутрь. Не ждите нас.
Джесс снова кивнул и повернулся к Томасу, сказав:
– Пусть Фрауке держится поближе к тебе. Из нас всех тебя, вероятно, ищут сильнее всего.
Томас и сам это понимал. Под его новой стрижкой его лицо выглядело худым и бледным, а под напускным спокойствием он выглядел, как будто мысленно борется с желанием свернуться в клубок. Томас положил руку на гриву Фрауке, и львица издала металлическое, мелодичное мурлыканье, и, кажется, это немного помогло.
– Я знаю, – сказал он. – Я не вернусь туда, Джесс. Не могу.
Он предпочел бы смерть. «Вульф был того же мнения», – подумал Джесс.
– У нас все получится. Поверь мне. – Джесс попытался сделать так, чтобы его голос звучал уверенным и обнадеживающим, а может, ему это даже и удалось, потому что Томас сделал глубокий вдох и кивнул.
– Я верю тебе. Конечно, верю.
Когда Санти собрался идти вперед, Морган внезапно схватила его за руку.
– Нет, – сказала она. – Позвольте мне. Лев узнает во мне скрывательницу, а значит, будет следовать четким инструкциям, которые предполагают, что мне нельзя причинять вред.
– Ты уверена в этом?
– Абсолютно. Он не посмеет.
Когда все вместе они двинулись в сторону мраморных ступенек, Джессу оставалось лишь надеяться, что Морган права. Она выглядела уверенной и смелой и гордо подняла голову, что ж, хорошо. Край шелкового платка, который купил ей Джесс, завораживающе вился на прохладном вечернем ветру. Морган выглядела красивой и хрупкой, и Джесс не мог отвести от нее глаз, пока они поднимались по ступенькам.
Лев наклонил голову и посмотрел на них сверху вниз, когда все приблизились.
Морган сделала вдох и поспешила выйти вперед, обгоняя остальных, и тогда лев поднялся на все четыре лапы.
Мать с тремя детьми, проходящая мимо, перепугалась и поспешила завести детей в серапеум. Джесс был этому рад, потому что в следующую секунду глазищи льва вспыхнули красным светом. Он зарычал.
– В сторону! – приказал Санти. Глен схватила Вульфа за руку и потащила в сторону входа, как и всегда ставя безопасность профессора превыше своей собственной. Халила осталась с Томасом, и Джесс глянул через плечо, убедившись, что Томас не следует оговоренному плану: он ждет, игнорируя попытки Халилы сдвинуть его с места и подтолкнуть в сторону входа. Фрауке беспокойно прохаживалась вокруг них, тоже теперь зарычав.
Библиотечный лев подошел к Морган, а его недовольное рычание сменилось устрашающим рыком. Морган медленно попятилась назад, и Джесс двинулся в сторону, пытаясь обогнуть льва, пока тот сконцентрировал все свое внимание на Морган. Морган сделала круг и направилась вверх по лестнице, и лев последовал за ней. Морган позволила льву прижать себя к стене, и тот теперь рычал в нескольких сантиметрах от ее лица, загнав ее в ловушку.
А затем лев внезапно издал любопытный звук, которого Джесс никогда раньше не слышал. Это, должно быть, был сигнал, призывающий подмогу, и Джесс внезапно осознал, что их время и удача на исходе. Он бросился вперед, потянувшись к выключателю под челюстями льва, однако лев заметил Джесса и резко повернулся так, что Джесс не мог дотянуться. Ударившись о металлического льва, точно о каменную стену, Джесс упал на мраморные ступеньки. Как только Джесс снова поймал баланс, то подскочил на ноги и предпринял новую попытку добраться до выключателя. Лев отдернул голову и на этот раз ударил Джесса прямо в грудь.
Охнув от боли, Джесс покатился вниз по ступенькам.