Прибыв в Железную башню, Джесс увидел вовсе не то, чего ожидал, хотя сказать честно, он и не знал, чего именно стоит ожидать. Что его тут же схватят стражники? Что сфинкс раздавит его своими огромными лапами? Однако Джесс точно не ожидал, что окажется в саду среди свежих, благоухающих растений: английских роз, голландских тюльпанов и цветущих вишневых деревьев из Японии, которые заботливо укрывали тенью низенький диванчик, где Джесс и очнулся. Богатый и нежный аромат цветов и трав наполнял воздух вокруг, и Джесс сделал несколько жадных вдохов, наслаждаясь моментом. Аромат убаюкивал его и наполнял его спокойствием, которого он не ощущал уже очень долго.
Джесс поднялся на ноги, голова немного закружилась, разве что от синяков и ссадин, которые он заработал во время побега из Рима, и увидел скрывателя, сидящего на складывающемся стульчике рядом. Это был солидных лет мужчина, с красивыми, правильными чертами лица, наверное, родом откуда-то из Восточной Европы, может, из России. Мужчина непринужденно кивнул Джессу в знак приветствия.
– Опустите оружие, пожалуйста, – сказал мужчина. – Вы, разумеется, можете оставить его при себе, только не цельтесь в меня.
Джесс до сих пор нервно сжимал автомат, однако убедительный тон мужчины заставил его почувствовать себя слегка виноватым. Он опустил оружие, указав дулом в землю. Скрыватель довольно кивнул.
– Хорошо, – сказал он. – А теперь присаживайтесь. У нас есть чай.
Сад находился в помещении с высоким потолком в виде арки, однако солнечные лучи сюда проникали не через потолок; свет лился сквозь окна, окружающие круглые стены, и через них Джесс увидел знакомые виды Александрии – но теперь с большой высоты. Единственным зданием, возвышающимся выше, чем Железная башня, был серапеум, и Джесс видел даже гигантскую верхушку пирамиды, тянущуюся высоко ввысь.
Сад вокруг Джесса был огромен и пестрил красками, позволяя догадаться, каких больших масштабов была сама башня. Джесс всегда знал, что башня была огромной, однако никогда прежде не представлял насколько.
Целый город, не меньше.
Джесс уселся на скамейку и налил себе чашку горячего чая из чайничка. Что ж, по крайней мере, его руки теперь не так сильно дрожали, так что можно было держать чашку. Пока Джесс пил чай, появилась Глен. Она прибыла без сознания, а кровь густо текла из ее уже промокшей повязки на штанах. Скрыватель поднялся на ноги, внезапно показавшись Джессу очень высоким и деловым, и подошел к Глен. Он нажал на один из символов, выгравированных на его серебряном ошейнике, и произнес:
– Мне нужен врач в телепортационный зал. Сейчас же. – Затем он взял Глен на руки, а ведь она была совсем не легкой, как отлично знал Джесс, положил ее на пол и зажал рану на ее ноге своей сильной рукой, чтобы остановить кровь. – Тебе придется помочь остальным своим друзьям, – сообщил он Джессу. – Меня, кстати, зовут Григорий.
– Джесс Брайтвелл, сэр, – представился Джесс. – Спасибо. – Все казалось чрезвычайно странным. Он ожидал, что очутится во тьме или в помещении, напоминающем комнату пыток в тюрьме под базиликой. Однако вместо этого его встретили любезный мужчина, чай и цветы, а еще и врач теперь спешил в сад, чтобы позаботиться о Глен. Может, они не знали, что к ним прибыли беглецы и заклятые враги архивариуса. Может, сообщение о предателях сюда вообще не дошло, а когда наконец дойдет, Джесс и его друзья окажутся за решеткой.
Джесс на всякий случай поспешил допить чай. Он ничего не пил уже несколько часов, и жидкость была ему чертовски необходима. Солдатская униформа казалась тяжелой на его плечах от пота и крови, окропившей ткань на месте царапин и порезов. А порез на ладони Джесса снова начал кровоточить, поэтому он достал дорожную аптечку из рюкзака и перевязал ладонь чистым бинтом. Джесс как раз завязывал бинт, когда прибыла Халила. Она выглядела такой же ошеломленной, каким был и он сам, когда осознал, что находится в саду. Джесс поспешил помочь Халиле подняться с диванчика и подвел к лавочке, а затем налил ей чашку чая.
– Что это? – поинтересовалась она, как будто до сих пор не могла до конца поверить своим глазам. Ее хиджаб съехал набок, и локоны блестящих черных волос растрепались вокруг лица. Халила стянула платок и перевязала, даже не задумываясь о том, что делают ее руки, как будто они с Джессом были братом и сестрой. Джесс был этому рад. – Где мы? Это что, Железная башня? Но я думала…
– Вы думали, что тут куда мрачнее, – произнес скрыватель Григорий, поднявшись на ноги и подойдя к ним. – Что ж, уверен, вы не одни, кто так думает. Однако башня является нашим домом, и мы стараемся сделать ее настолько уютной, насколько это возможно. Сколько вас всего человек?
– Если всем удастся выбраться? Еще четверо. – Потеря Дарио казалась теперь еще печальнее, а решение оставить его одного еще хуже. Джесс знал, что Халила сейчас думает об этом же. Джесс видел, как печально опустились ее плечи. – С Дарио все будет в порядке. Он не дурак.