Морган снова опустилась на скамейку рядом с Джессом, опустив плечи, будто разом лишилась всех сил, и Джесс обнял ее за талию.
– Успокойся, – шепнул он ей. – Теперь я здесь.
Джесс повернул голову и внезапно с новой силой осознал, что Морган и правда здесь, рядом с ним – настоящая. Будучи месяцами так далеко от нее, он не перестал чувствовать себя пораженным в ее присутствии, не перестал восхищаться ее присутствием рядом с собой или, подумал Джесс, своим присутствием рядом с ней. «Я не могу позволить им забрать ее. Не могу». Раньше все казалось иначе, однако теперь, при виде молчаливого, отчаянного страха в ее глазах и обреченности… Джесс понял, как сильно Морган ненавидит это место, и неважно, что здесь красиво и уютно. Джесс не мог до конца понять, почему именно она ненавидит башню, однако не мог отрицать ее ненависть.
Григорий непринужденно налил себе из чайничка в чашку новую порцию чая, сделал глоток и поморщился.
– Остыл, – сказал он. – Жаль. Знаешь, Морган, тебе не помешает вести себя поосторожнее. Керия Морнинг является самой могущественной женщиной в мире.
– Мне плевать, кто она, – ответил за Морган Джесс. – Морган пойдет с нами, когда мы уйдем отсюда. А мы уйдем.
Григорий рассмеялся так сильно, что чай частично выплеснулся у него из чашки.
– А за тобой, мальчишка, любопытно будет наблюдать. Ты можешь плохо кончить, однако, по крайней мере, я развлекусь, наблюдая за этим. – Он отставил чашку. – Пойдемте. Я покажу вам ваши покои. Хорошие новости заключаются в том, что у нас здесь много свободного места, так что у каждого будет персональная комната.
– А плохие новости?
– Хотелось бы мне знать, сколько всего плохого нас ждет в скором времени. – Голос Григория звучал сухо и незаинтересованно, однако Джесс не мог поверить, что этот мужчина не занимает в Железной башне какую-нибудь важную должность. От его внимания не скрылся факт того, что, когда они поднялись на ноги, Морган продолжала крепко сжимать руку Джесса и отошла подальше от Григория сразу же, когда представилась возможность. «Он ей не нравится. Это о многом говорит».
– Надеюсь, с Глен все будет в порядке, – сказала Халила, помогая Томасу подняться.
– Она в хороших руках, – сказал Вульф, повернувшись и зашагав к ним навстречу, его черная профессорская мантия окутывала его, словно шторм. – В башне все лучшее, что только может предложить Библиотека.
– За исключением свободы, – сказала Морган. Вульф посмотрел на нее, но она тут же опустила глаза.
– За исключением свободы, – согласился Вульф.
Григорий произнес:
– Что ж, тогда пойдемте, – и повел всех за собой прочь из сада.
Джесс полагал, что ему не придется поражаться интерьерами Железной башни, однако он не мог избавиться от удивления и чувствовал себя не менее ошеломленно, чем когда впервые прибыл в Александрию.
Комнаты располагались в центральном пространстве башни. Садовые залы и телепортационный зал, которые находились на самой вершине, тянулись через весь периметр башни от края до края. Вниз вилась лестница, идущая вдоль внешних стен, и Джесс буквально чувствовал тепло александрийского солнца, нагревающего металлическую облицовку – приглушенное, однако все же тепло. И несмотря на все это, внутри было холодно. Холод этот казался противоестественным и вызывал у Джесса любопытство, пока он не заметил, что прохладный воздух дует из-за решеток. Он сообщил об этом Томасу, который кивнул.
– Это как нагретый воздух, который мы используем зимой, – сказал ему Томас. – Только здесь тепло такой же враг, как у нас холод.
– Я могу понять, как нагревают воздух, но как можно его охладить? Льдом?
– Химикатами, – ответил Томас. – Есть вещества, которые все охлаждают. Полагаю, если пустить через них поток воздуха, то это сработает. Однако я сам никогда об этом не думал. – Томас, кажется, как раз теперь об этом и задумался, позабыв обо всем остальном. Это хорошо. Теперь Томас даже выглядел достаточно сильным, чтобы самостоятельно спускаться по ступенькам, хотя Санти все равно внимательно следил за ним, готовый в любой момент поддержать.
Прохладный воздух, однако, оказался не единственным чудом в Железной башне. Светильники здесь были выполнены из прозрачного сферообразного стекла с сияющей сердцевиной, которая напоминала звездный свет, пойманный в ловушку. И эти светильники были повсюду… Они висели на цепочках над головой и стояли на столах. Когда Джесс потянулся к одному из светильников, чтобы прикоснуться к стеклу, ему обожгло пальцы, словно он сунул их в открытый огонь. Джесс почувствовал себя дурачком.
– Они работают от электричества, – сказала Джессу Морган. – Побочного продукта тепла.
– Я не знал, что электричество можно использовать для освещения! Мне всегда казалось, это просто трюк для вечеринок, которому нельзя найти полезное применение.
– Одна из всех тех вещей, которым нас обучали и которые оказались ложью, – ответила Морган. – Не обманывайся всеми этими чудесами. Это красивая тюрьма. Но все равно тюрьма.