Шатаясь, Лэйд подошёл к оконному проёму. Он всё ещё ощущал смрад твари, пальцы помнили прикосновение к её облазящей шкуре. Но всё это вместе с болью в потревоженной ране, мгновенно забылось, когда он взглянул в окно.
Отчаянно вереща, суча несоразмерно длинными лапами, тварь кувыркалась в затянутой пеплом пустоте и выглядела словно кукла, брошенная озорным мальчишкой со шпиля кафедрального собора Святого Павла. Только лететь ей предстояло дольше, куда дольше, может, даже бесконечно долго. Или…
Тварь, отчаянно полосующая когтями пустоту, коротко взвыла, выгнулась дугой, так, что скукожившийся кожаный лоскут на её шее, удерживаемый бечёвкой, едва не оторвался. А потом какая-то сила сдавила её с двух сторон, будто двумя глыбами совершенно прозрачного хрусталя, сдавила так, что изогнутые сухие кости мгновенно подломились, не выдержав страшного напряжения. Рёбра полопались одно за другим, длинные ноги переломились пополам. Тварь словно оказалась в прозрачном ящике, пространство которого быстро уменьшалось. Сухая плоть сплющивалась под чудовищным весом невидимых плит, позвоночник с хрустом сминался, отчаянно выставленные лапы тщетно полосовали пустоту, сами быстро ломаясь и сдавливаясь. Какой-то миг она превратилась в куб из обломков конечностей, и куб этот стал стремительно уменьшатся, дробя и сминая своё содержимое, превращая в однородную серую массу. Три фута, два фута, полтора фута…
В одном этот страшный процесс был милосерден — он длился совсем недолго. Когда Лэйд вновь взглянул в окно, тварь безмятежно плыла в пустом пространстве, отдаляясь от здания, безропотная и спокойная в своём новом обличье — серый шестигранный куб из сплющенной плоти, размерами вполне подходящий для того, чтобы храниться в табакерке.
Лэйд сплюнул вслед ему. Не удивившись тому, что плевок, едва только удалившись на фут от проёма, вспыхнул, точно подожжённый магний, и превратился в стеклянную брошь.
— Слишком быстро… — пробормотал он, — Ты забыл своё выходное пособие, приятель.
Шутить не хотелось, но Лэйд хранил эту привычку, бережно, как изнемогающий от жажды хранит последний глоток затхлой воды в своей ржавой, пробитой пулями и камнями, фляге. Иногда придумывать подходящую моменту остроту было непросто, но Лэйд старался не забывать этого ритуала. Иногда только подобные привычки и отделяют человека от животного.
Однажды, когда в Хейвуд-Тресте зашёл разговор о философском отношении к существованию и о том, как подобает джентльмену держать себя перед лицом неминуемой смерти, Скар Торвальдсон, беспечный гуляка, баламут и владелец лавки скобяных товаров, заметил, опрокинув две рюмки хорошего рома с имбирём по рецепту доктора Фарлоу — ни в коем случае не переставать шутить. Он утверждал, что его дед, звавшийся Бенджаменом Роуленсом, был тем самым Роуленсом, рулевым с протараненного кашалотом «Эссекса»[260]
, который пережил кораблекрушение и на протяжении многих дней влачил существование на утлом вельботе вместе с прочими членами команды. Когда провизия кончились, изнемогающие от голода люди принялись за самое страшное, что только может вообразить человеческий разум, подвергнутый мукам — за каннибализм. Члены экипажа тянули утром соломинки чтобы определить, кому из них суждено стать ужином, а вытянув короткую — безропотно встречали свою участь. История была совершенно жуткая, тем с большим удовольствием её смаковали в тогдашних газетах. «Человек не может долгое время смотреть смерти в глаза, — наставительно заметил Скар Торвальдсон, примериваясь к третьей рюмке рома, — Такое напряжение очень быстро сводит его с ума. Мой дед, тот самый Роулинс, говорил, что в самом скором времени они с приятелями научились различать, кто умрёт следующим. И поверьте, это был не тот, кто ел меньше других или становился вял, а тот, кто переставал шутить. Как только тебе изменяет чувство юмора, значит, все прочие чувства давно тебе изменили, а рассудок с трудом теплится в черепушке!»Лэйд сплюнул в окно, вслед уносящимся прочь останкам неведомой твари. Каждая следующая шутка давалась ему всё с большим трудом. Ещё немного, подумал он безрадостно, и придётся открывать сундук со старыми шутками, которые я откладывал про запас с прошлого года, пересыпая нафталином и гвоздикой. Надеюсь, они не отсырели и не пришли в негодность…
Лэйд выругался сквозь зубы. Чёртова тварь, унёсшаяся через оконный проём, причинила ему даже больше убытков, чем он думал. Убравшись прочь, чтобы слиться с демоном каждой клеткой своего искажённого тела, она заодно унесла застрявший в её теле резак для бумаги, служивший Лэйду оружием на протяжении долгого времени. Резака было особенно жаль. Тяжёлое пятнадцатидюймовое лезвие не отличалось ни изяществом, ни лёгкостью, однако отлично выполняло роль тяжёлого тесака. Лишиться его было досадно.