Читаем Бунтарка полностью

Мы подходим к краю соседнего дома, и я смотрю на гигантскую луну, сияющую над океаном. Находиться на таком открытом месте жутковато. Нас окружают лишь тени от домов и бледный свет ночного светила.

Я не захотела брать с собой винтовку, поэтому достаю обычный пистолет. В лагере мы с Беном тренировались только на них, так как их спрятать в комнате проще всего. Теперь, думая о том, как он заполучил оружие на Райском острове, который должен был быть полностью безопасным, до меня доходит, что Бен имел определенные привилегии.

Какая же я идиотка.

Джейс легко перепрыгивает через кованую ограду и приседает с другой стороны. Несколько секунд мы ждем, раздастся ли сигнал тревоги или любой другой звук, оповещающий о нашем вторжении, – но ничего не происходит. Вульф опускается на колени и, убрав пистолет, протягивает руки. Придерживаясь за плечо мужчины, я ставлю ногу на его скрещенные руки. Он перебрасывает меня через забор, а Джейс на другой стороне ловит меня за бедра и опускает на землю. Когда его большие пальцы касаются моей обнаженной кожи там, где задралась рубашка, тело пронзает жар.

– Спасибо. – Я не могу заставить себя улыбнуться, потому что чувствую, как расшатаны мои нервы.

Теперь все, что мы делаем, стало намного реальнее, но в любом случае мы не можем допустить, чтобы Титаны продолжили свое существование. Мы все-таки отрубим голову этой змее.

Вульф спрыгивает на землю рядом со мной, и вновь, достав пистолет, я делаю глубокий вдох.

– Сейчас или никогда, – шепчу я.


Глава 36. Аполлон


Чтобы попасть в туннели, нам пришлось взломать один из закрытых входов возле университета Стерлинг Фолса и перелезть через пилораму[5] и брошенное там оборудование. Оказавшись внутри, мы будто бы попали в город-призрак, населенный бездомными, которых раз за разом продолжал выгонять город и крысы. Мы проходим мимо обшарпанных и покрытых плесенью палаток, опрокинутых холодильников, а также бочек с прилипшей к их дну золой. Куда бы я ни посветил фонариком, везде шныряют крысы, пищащие и разбегающиеся в разные стороны. Вскоре нам с Тэм приходится натянуть футболки на рот и нос, чтобы не вдыхать запах разлагающегося трупа, мимо которого мы проходим. Мне становится жутко, когда я думаю, что мы снова пройдем рядом с ним на обратном пути.

Мы углубляемся в туннель, который ведет к Вест-Фолсу, и спустя несколько футов обнаруживаем, что он имеет четыре ответвления.

– У нас нет столько времени, чтобы изучить каждый, – бормочет Тэм.

Мы разговариваем очень тихо, потому что на практике узнали о том, что произносимое нами имя долгим эхом разносится по туннелям.

Я открываю карту, присланную Дэниелом на наш телефон, и увеличиваю изображение развилки, перед которой мы оказались. Один из туннелей ведет к «Спуску», бару Титанов, и я думаю, что если есть в городе место, которое сто процентов бдительно контролируется Титанами, так это данный квартал. Тэм соглашается с моей логикой и следует за мной вниз по одному из туннелей. Мы проходим половину пути и, судя по карте, выходим из нейтральной зоны, а свернув за угол, сталкиваемся с заброшенным вагоном поезда. Моя сестра подпрыгивает от неожиданности и корчит мне рожицу, когда видит мою ухмылку. В кромешной темноте мы приближаемся к вагону, и, обойдя его вокруг, Тэм взбирается по ступенькам и открывает дверь.

Ахнув, она роняет фонарь, который с грохотом катится вниз по ступенькам, а затем падает на рельсы у моих ног.

– Что там? – требую я ответа, направив свет фонаря на ее искаженное от ужаса лицо.

Отлично, видимо, все намного хуже, чем мы ожидали.

Поднявшись по ступеням, я встаю рядом с Артемидой и свечу фонарем в проход. Вагон поезда оказывается начинен взрывчаткой. Из бочек торчат провода и фитиля, и я понимаю, что этот вагон – настоящая переносная бомба.

– Они могут отправить его отсюда прямо в центр Стерлинг Фолса, – шепчет Артемида. – И взорвать университет, финансовый район, да всю нейтральную зону.

– Мы можем обезвредить бомбы.

– Или нечаянно прикончить самих себя, – шипит она.

– Нам нужно просто вытащить детонаторы, – говорю я, делая шаг вперед. Внезапно я чувствую, как что-то упирается мне в лодыжку, после чего слышу щелчок.

Это была растяжка.

Вот черт!

Я прыгаю вперед к бочкам, взрывчатые устройства на которых теперь уже мигают красным.

– Он вот-вот взорвется, – кричит Артемида. – Убирайся оттуда на хрен.

Но вместо этого я вырываю детонаторы, не зная, поможет ли это или усугубит ситуацию. Но моя мотивация состоит в том, что от такого огромного взрыва нам не убежать, а вот от маленького – возможно.

Я успеваю достать детонаторы из бомб в половине вагона, когда Артемида проходит вперед и хватает меня за руку. Она успевает вытащить меня из вагона прежде, чем он начинает двигаться. Двери прямо перед нами закрываются, и мы, не сговариваясь, бежим вниз по рельсам за угол.

Яркий свет от мигающих на детонаторах красных лампочек внезапно гаснет, и раздается взрыв.

Глава 37. Кора


Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза
Армия жизни
Армия жизни

«Армия жизни» — сборник текстов журналиста и общественного деятеля Юрия Щекочихина. Основные темы книги — проблемы подростков в восьмидесятые годы, непонимание между старшим и младшим поколениями, переломные события последнего десятилетия Советского Союза и их влияние на молодежь. 20 лет назад эти тексты были разбором текущих проблем, однако сегодня мы читаем их как памятник эпохи, показывающий истоки социальной драмы, которая приняла катастрофический размах в девяностые и результаты которой мы наблюдаем по сей день.Кроме статей в книгу вошли три пьесы, написанные автором в 80-е годы и также посвященные проблемам молодежи — «Между небом и землей», «Продам старинную мебель», «Ловушка 46 рост 2». Первые две пьесы малоизвестны, почти не ставились на сценах и никогда не издавались. «Ловушка…» же долго с успехом шла в РАМТе, а в 1988 году по пьесе был снят ставший впоследствии культовым фильм «Меня зовут Арлекино».

Юрий Петрович Щекочихин

Современная русская и зарубежная проза