— Серджо вон спит в конторе, — ответил Пепе, накручивая куда-то какую-то леску.
— А остальные где?
— Полчаса назад повскакивали, как ошпаренные, и давай наперегонки лошадей запрягать. Я говорю: «Куда это вы в такую рань?». А они мне: «Тише ты, а то разбудишь». Так и укатили, говорят, кататься. Вот я и думаю, где это катаются в пять часов утра?
— Как дети малые, — произнёс Буратино.
Он больше не стал ничего говорить, а пошёл одеваться. Ему нужно было в город по делам, и он представлял, какие его ждут сейчас дороги.
— Ну дети малые, — злился он, беря в руки непросохшие дорогие туфли.
— Ну, припомню я вам ваши коляски, и дождик, и грязь, и меринка нашего рабочего не забуду.
Однажды утром Рокко принёс газету и положил её перед Буратино.
— Что пишут? — спросил тот, допивая кофе.
— Пишут, что вчера ночью был зверски зарублен топором Флавио Гадзелло.
— Ого, — сказал Буратино, — кровавые дела творятся в нашем славном городе.
— Кровавые, — согласился Рокко, — так как вместе с Флавно зарубили ещё его старуху мать и шестнадцатилетнюю девку-сожительницу. Полиция в бешенстве.
— Кругом одни идиоты и мясники, — произнёс Буратино.
— Точно, идиоты, один из них оставил там окурок, а другой запонку.
— Они что, на дело в запонках ходят?
— Их найдут, Буратино, — сказал Рокко, — голову даю на отсечение.
— Ослы.
— А я тебе говорил, что лучше это сделать самим, без людей со стороны.
— Когда ты с ними встречаешься? — спросил Пиноккио.
— Договор был таков: они делают дело, находят меня и мы обговариваем их долю в портовом рэкете.
— Рокко, они плохо сделали дело.
— Я понял, Буратино. Я возьму с собой Пепе.
— Хорошо, только не оставляйте там запонок и окурков, — произнёс Буратино, вставая.
— Я не ношу запонок, — ответил Чеснок.
Рокко ушёл, а Буратино успел перехватить хотевшего было укатить Луку:
— Эй, Лука, не торопись, нам надо съездить в порт. Возьми волыну и Серджо.
— А чего делать в порту? — огорчился Крючок, у которого были другие планы.
— Там без крыши осталось несколько кабаков, надо их прибить, пока халявщики на дармовщину не слетелись. А то потом месяц по стрелкам ездить будем.
— Ладно, — сказал Лука и пошёл искать Серджо.
И уже через час лёгкая и красивая бричка остановилась у входа в одно питейное заведение. Из неё легко выпрыгнули два молодых человека и, безапелляционно отодвинув с дороги хмурого вышибалу, вошли внутрь.
— Фу, ну и вонь тут, — сказал Буратино, морщась и оглядывая пустое помещение. — Эй, хозяин!
— Закрыто, горлопан, — донеслось из подсобного помещения, — убирайся, откроемся только в три часа пополудни.
— Выйди сюда, дорогой, дело есть, — настоял Буратино и для убедительности постучал монеткой по стойке.
— Проваливай, — отвечал хозяин, даже не выглядывая в зал.
— Серджо, будь добр, вытащи его сюда, а то мы здесь будем торчать до трёх часов пополудни.
Серджо, не нуждаясь в повторениях, скрылся в подсобке, и оттуда донеслось какое-то хрюканье, грохот и тут же в дверях появился жирный хозяин заведения. Его волок Серджо.
— Здравствуйте, — вежливо поздоровался толстый с Буратино, — чем обязан? Чего изволите? Знал бы, что это вы, синьор Буратино, никогда бы не позволил себе такого обращения. Но вы так редко у нас бываете, так редко…
— Теперь буду появляться чаще, — пообещал Буратино. — Кстати, любезный, скажите мне, как у вас насчёт крыши?
— Вы имеете в виду то, что сверху, или в ином смысле?
— В ином смысле, — уточнил Буратино.
— Ну, раньше был Паоло Рыжий, — начал толстяк, — но, как вам, наверное, известно…
— Мне известно, — перебил Буратино, — давайте дальше.
— А теперь у нас …э… новая, так сказать, крыша в виде Флавио.
— Гадзелло?
— Ну да, — кивнул хозяин.
— А вышибала его?
— То есть? — не понял трактирщик.
— Ну, вышибалу нанимали вы или Гадзелло?
— Гадзелло.
— Ладно, мне всё ясно, — произнёс Буратино. — Короче, Гадзелло скоропостижно скончался.
— Какое горе, — перекрестился толстяк.
— Да-да, горе, — согласился Буратино. — В общем, с сегодняшнего дня с вами буду сотрудничать я.
— Да, но…
— Никаких «но». Вот вам два цехина, — Буратино положил на стойку две монеты. — Срочно сделайте тут косметический ремонт, побелите, отскоблите столы, поменяйте лампы и стёкла в окнах, купите новую посуду.
— Да, а как насчёт…
— Мои проценты будут небольшие, мне хватит пятнадцати.
— Это умеренно, — согласился трактирщик.
— Завтра к вам приедет мой бухгалтер, покажете ему свои бухгалтерские книги. И чтобы без обмана.
— Бухгалтер?! Книги?!
— И запомните, мой бухгалтер очень внимательный и дотошный, он еврей и носит очки.
— Еврей? Очки?
— Да, очки. И я очень не люблю когда кто-нибудь пытается обмануть моего бухгалтера, мне это не нравится.
— Да, — вздохнул трактирщик, — я вас понимаю.
— И ещё. Отныне вы будете брать водку только у меня, о цене договоритесь с бухгалтером.
— Хорошо, а как же в таком случае синьор Барера?
— Я договорюсь с Барерай, об этом не беспокойтесь.
— Как изволите, — опять вздохнул трактирщик.