Читаем Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка полностью

Так, славно, птичка!Останься невидимкою покуда.Слетай в пещеру – принеси скорейПриманку для воров, блестящих тряпок.

Ариэль

                                       Лечу!

(Исчезает.)


Просперо

Черт, прирожденный черт! ЕгоНе изменить мне воспитаньем. ТщетноПотрачены труды мои над ним.С годами он все безобразней телом,Да и душа его заражена.Заставлю взвыть их!

Появляется Ариэль, нагруженный яркими одеждами.

                               Вешай это здесь.

Просперо и Ариэль остаются, невидимые. Входят Калибан, Стефано и Тринкуло, сильно промокшие.


Калибан

Тсс, тише, чтобы крот слепой не слышалШагов. Вот мы пришли к его пещере.

Стефано

Однако, чудовище, твоя фея, – хоть ты и говоришь, что это безвредная фея, – сыграла с нами шутку почище блуждающего огонька.


Тринкуло

Чудовище, я насквозь провонял конской мочой; нос мой положительно возмущается этим.


Стефано

Да и мой тоже. – Слышишь, чудовище? Эй, смотри! Если я рассержусь, плохо тебе придется.


Тринкуло

Будешь ты тогда совсем пропащее чудовище.


Калибан

О, не лишай меня благоволенья!Мой господин, будь терпелив: добычаВознаградит тебя за неприятность.Но тише: здесь замолкло все, как в полночь.

Тринкуло

Все это хорошо, но потерять наши бутылки в болоте…


Стефано

Это не только позор и бесчестие, чудовище: это невозместимая потеря.


Тринкуло

Это для меня хуже всякого купанья в болоте. Вот тебе и безвредная фея!


Стефано

Я разыщу свою бутылку, хотя бы мне пришлось по уши залезть в болото.


Калибан

Молю, спокойней, мой король! Вот видишь:В пещеру вход… Войди туда бесшумноИ соверши благое преступленье:Получишь остров ты, а КалибанТебе лизать за это будет ноги.

Стефано

Дай руку. Во мне просыпаются кровавые помыслы.


Тринкуло

О король Стефано! О знатный, о достойный Стефано! Взгляни, какие одежды здесь для тебя приготовлены!


Калибан

Оставь, глупец! Все это только тряпки.


Тринкуло

Ого, чудовище! Мы-то знаем толк в подержанных вещах. О король Стефано!


Стефано

Сними-ка эту мантию, Тринкуло. Клянусь моей рукой, я возьму себе эту мантию.


Тринкуло

Она принадлежит твоему величеству.


Калибан

Водянка задави глупца! – Ну что тыКопаешься с тряпьем негодным? Брось!Сперва убей его. Коль он проснется,Он нас исщиплет с головы до ногИ превратит в какую-нибудь дрянь.

Стефано

Молчи, чудовище. – Сударыня веревка, не мой ли это камзол? А вот он и под веревкой. – Теперь, камзол, ты скоро потеряешь свой ворс и станешь облезлым камзолом.


Тринкуло

Бери, бери. Будем красть и то, что на веревке, и то, что под веревкой; так подобает твоему величеству.


Стефано

Спасибо за шутку. Вот тебе за нее обновка. Пока я король этой страны, остроумие не останется без награды. «Красть и то, что на веревке, и то, что под веревкой», – умнейшая башка у тебя! Вот тебе за это еще платье.


Тринкуло

Чудовище, намажь свои лапы птичьим клеем и тащи остальное.


Калибан

Я не хочу. Мы потеряем время,И он нас превратит в казарок черныхИль в обезьян противных, низколобых.

Стефано

Чудовище, приложи свои лапы! Помоги перенести все это туда, где я припрятал бочку с вином; а не то я выгоню тебя из моего королевства. Ну, живо! Забирай это.


Тринкуло

И вот это.


Стефано

И это еще.

Слышен шум охоты.

Появляются разные духи в виде охотничьих псов и бросаются на Калибана, Стефано и Тринкуло. Просперо и Ариэль травят их псами.


Просперо

Ату его, Гора, ату его!


Ариэль

Гей, Серебро, сюда! Куси! Куси!


Просперо

Эй, Фурия, Тиран, сюда! Хватай их!

Калибан, Стефано и Тринкуло убегают, преследуемые псами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература