Читаем Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка полностью

               Поверь мне, милый другТот наклевещет на твою весну,Кто скажет, что ты муж. Уста ДианыНе мягче, не алей; твой голосок,Как голос девушки, и чист и звучен;Как женщина, ты создан весь. Я знаю,Твоя звезда посольству твоемуБлагоприятна. Четверо из васПусть с ним идут. Ступайте хоть и все,Когда угодно. Мне дышать тем легче,Чем менее вокруг меня людей.Окончи счастливо твое посольство —Свободен будешь ты, как твой монарх,И с ним разделишь все.

Виола

                                   Я постараюсьВсе сделать, чтоб графиню покорить.

(Тихо.)

О, как я ни стараюсь, все страдаю!Его женой сама я быть желаю.

Уходят.

Сцена пятая. Комната в доме Оливии

Входят Мария и шут.


Мария

Ну говори, где ты таскался, или я рта не открою, чтобы выгородить тебя. Госпожа прикажет тебя повесить за отлучку.


Шут

По мне – пожалуй. Кто на этом свете хорошо повешен, тому лба не забреют.


Мария

Почему так?


Шут

А потому, что кому суждено быть повешенным, тот не утонет.


Мария

Дурацкий ответ! Знаешь, кто выдумал это выражение «забрить лоб»?


Шут

Кто, моя красотка?


Мария

Те, кто не умеет плавать. И ты это можешь смело повторять в твоей глупости.


Шут

Да, надели, Господи, мудростью мудрых, а дурачье пусть себе отдают в рост свои дары.


Мария

Тебя все-таки повесят за то, что ты шатался так долго, или выгонят вон; а разве это для тебя не все равно, что быть повешенным?


Шут

Хорошо висеть лучше, чем худо жениться. А что до того, что меня прогонят, так мне все равно, пока на дворе лето.


Мария

Так тебе не нужна моя помощь?


Шут

Зачем? У меня и своих пара помочей.


Мария

А когда одна лопнет, так другая будет держать; а если обе лопнут, то ты потеряешь панталоны.


Шут

Ловко! Ей-богу, ловко! Продолжай, продолжай! Если сэр Тоби оставит пьянство, то ты будешь самой остроумной из дочерей Евы во всей Иллирии.


Мария

Тише, шут! Ни слова больше! Тебе не худо бы извиниться как следует.

(Уходит.)


Шут

Остроумие, если на то будет воля твоя, то помоги мне в доброй шутке! Умные люди, которые думают, что обладают тобою, часто остаются в дураках, а я, который уверен, что не имею тебя, могу прослыть за мудреца, ибо что говорит Квинапал? – «Мудрый глупец, лучше глупого мудреца».

Входят Оливия и Мальволио.


Шут

Желаю здравствовать, сударыня!


Оливия

Выведите глупость вон!


Шут

Слышите вы? Выведите вон графиню!


Оливия

Поди ты, сухой дурак! Я тебя знать не хочу, да, кроме того, ты еще начинаешь худо вести себя.


Шут

Два недостатка, мадонна, которые можно уничтожить питьем и добрым советом. Дайте сухому дураку напиться – он не будет сух. Посоветуйте дурному человеку исправиться – и если он исправится, то это уже не дурной человек; если же он уже не может исправиться, то пусть его портной заштопает. Ведь, что не исправлено, все только штопано. Провинившаяся добродетель штопана грехом; исправившийся грех штопан добродетелью. Годится этот простой вывод – хорошо, нет – что делать! Истинный рогоносец – только несчастье, а красота – цветок. Графиня хотела, чтоб вывели глупость, и я повторяю: выведите графиню вон!


Оливия

Я хотела, чтобы тебя вывели, почтеннейший.


Шут

Жестокая ошибка, сударыня: cucullus non facit monachum, то есть: «мой мозг не так пестр, как мой кафтан». Добрейшая мадонна, позвольте доказать, что вы дура.


Оливия

Можешь ли ты это сделать?


Шут

И очень, мадонна!


Оливия

Доказывай.


Шут

Но я должен сперва проэкзаменовать вас, мадонна. Отвечайте мне…


Оливия

Пожалуй. За недостатком лучшего развлечения я послушаю твои доказательства.


Шут

Добрейшая мадонна, о чем грустишь ты?


Оливия

Добрый дурак, о смерти моего брата.


Шут

Я думаю, душа его в аду, мадонна.


Оливия

Я знаю, дурак, что душа его на небесах.


Шут

Тем больше ты дура, если грустишь о том, что душа брата твоего на небесах. Эй, вы! Выведите глупость вон!


Оливия

Что ты думаешь об этом дураке, Мальволио? Не становится ли он лучше?


Мальволио

Конечно, и будет совершенствоваться до последнего издыхания. Старость приводит в упадок умного человека, а дурака совершенствует.


Шут

Ниспошли же тебе Господи раннюю старость, и глупость твоя да расцветет во всей красе! Сэр Тоби поклянется, что я не лисица, но и гроша не заложит, что ты не дурак.


Оливия

Что ты на это скажешь, Мальволио?


Мальволио

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература