Читаем Буря. Двенадцатая ночь. Зимняя сказка полностью

За ним послала я. Когда придет он,Как угостить его? Чем одарить?Для молодости золото так мило!Я говорю так громко! Где Мальволио?Он вежлив и торжествен. В этом делеТакой слуга с руки. Мальволио!

Мария

                                               ОнИдет сюда, графиня; только страненДо крайности. Он, верно, помешался.

Оливия

Что сталось с ним? Он бредит?

Мария

                              Нет, нисколько,Он только улыбается. Не худо,Чтоб кто-нибудь, графиня, был при васНа всякий случай. Право, он рехнулся.

Оливия

Поди-ка позови его скорей.

Мария уходит.

И я безумная, как он, когдаВеселое безумство сходно с грустным.

Мария возвращается с Мальволио.


Оливия

Как поживаешь, Мальволио?


Мальволио

(улыбаясь изысканно)


Прелестная графиня! Хе-хе!


Оливия

Ты улыбаешься? А я позвала тебя по серьезному делу.


Мальволио

По серьезному, графиня? Конечно, я мог бы быть серьезным, так как эти подвязки накрест останавливают и сгущают кровь. Впрочем, что за дело? Если это приятно взорам одной, то я готов повторить правдивый сонет: «Уж если нравлюсь я одной, то нравлюсь всем, само собой!»


Оливия

Что с тобою, Мальволио? Здоров ли ты?


Мальволио

У меня не черная душа, хотя и желтые чулки. Письмо в моих руках, и повеления должны быть исполнены. Надеюсь, я знаю этот прекрасный латинский почерк.


Оливия

Не лечь ли тебе в постель, Мальволио?


Мальволио

В постель? Да, душа моя, я приду к тебе.


Оливия

Господь с тобой! С какой стати ты улыбаешься и беспрестанно посылаешь воздушные поцелуи?


Мария

Как ваше здоровье, Мальволио?


Мальволио

Вам желательно знать? Но разве соловьи отвечают сорокам?


Мария

Что это значит, что вы являетесь к графине с таким смешным бесстыдством?


Мальволио

«Не бойся величия». Это было прекрасно сказано.


Оливия

Что ты хочешь этим сказать, Мальволио?


Мальволио

«Одни родятся великими…»


Оливия

Ну?


Мальволио

«Другие приобретают величие…»


Оливия

Что ты говоришь?


Мальволио

«А иным его бросают».


Оливия

Да поможет тебе небо!


Мальволио

«Вспомни, кто хвалил твои желтые чулки…»


Оливия

Твои желтые чулки?


Мальволио

«Кто желал тебя видеть с накрест завязанными подвязками…»


Оливия

С подвязками накрест?


Мальволио

«Смелей: счастье к твоим услугам, если ты только хочешь…»


Оливия

К моим услугам?


Мальволио

«Если ж нет, так оставайся навсегда: слугою».


Оливия

Да это совершенное безумие!

Входит слуга.


Слуга

Ваше сиятельство, молодой кавалер от графа Орсино пришел снова, и я едва уговорил его подождать. Он ожидает ваших приказаний.


Оливия

Сейчас приду.

Слуга уходит.


Любезная Мария, пожалуйста, позаботься об этом человеке. Где Тоби? Пусть двое из моих людей хорошенько за ним присматривают. Ни за что в мире не желала бы я, чтоб с ним случилось какое-нибудь несчастье.

Оливия и Мария уходят.


Мальволио

Ага, еще яснее! Да-с! Не кто-нибудь, а сам сэр Тоби должен обо мне заботиться, что совершенно согласно с письмом. Она нарочно посылает его ко мне, чтоб я обошелся с ним грубо, о чем сказано и в письме. «Сбрось эту смиренную оболочку, – пишет она, – и будь груб с моим родственником, ворчи на прислугу; из уст твоих да зазвучат речи политические; веди себя странно». И прибавляет затем, что при этом необходимы «серьезное лицо, важная поступь, медленная речь, на манер вельмож» и тому подобное. Попалась, голубушка! Конечно, это милость богов, и боги найдут меня благодарным. «А слова при уходе: «Позаботьтесь об этом человеке». Не о Мальволио, не о дворецком, а о человеке! Да, все в наилучшей гармонии: ни скрупула, ни грана сомнения, никакого препятствия, никакого невероятного или двусмысленного обстоятельства. Что тут возразить? Ничто не может стать между мною и далекой перспективой моих надежд. Боги, а не я совершили это – и им принадлежит благодарение.

Мария возвращается с сэром Тоби и Фабианом.


Сэр Тоби

Где он, во имя всего святого? Я заговорю с ним, хотя бы в него вселились все бесы ада, хотя бы им завладел целый легион их.


Фабиан

Вот он! Вот он! Что с вами, сударь? Что с вами, почтеннейший?


Мальволио

Ступайте, я отпускаю вас. Оставьте меня наслаждаться моим уединением. Ступайте прочь!


Мария

Прислушайтесь, как глухо говорит в нем лукавый! Не говорила ли я вам? Сэр Тоби, графиня просит вас позаботиться о нем.


Мальволио

Эге! В самом деле?


Сэр Тоби

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература