– Я видел его раз десять… большей частью издали, когда он стоял в строю со своими братьями или выезжал на турнир. Но в Семи Королевствах Барристана Смелого знали все. – Сир Джорах приставил острие своего меча к шее Арстана. – Кхалиси, перед вами сир Барристан Селми, лорд-командующий Королевской Гвардией, предавший ваш дом и перешедший к узурпатору Роберту Баратеону.
Старый рыцарь даже глазом не моргнул.
– Ворона называет ворона черным, а Джорах Мормонт говорит об измене.
– Зачем ты здесь? – спросила Дени старика. – Если Роберт послал тебя убить меня, зачем ты тогда спас мою жизнь? – «Он служил узурпатору. Он предал память Рейегара и обрек Визериса на жизнь и смерть в изгнании, но если бы он хотел моей смерти, ему довольно было бы остаться в стороне». – Мне нужна полная правда, и ты скажешь мне ее, присягнув честью рыцаря. Чей ты человек – узурпатора или мой?
– Ваш, если вы пожелаете меня взять, – со слезами на глазах ответил сир Барристан. – Да, я принял помилование Роберта и служил ему в Королевской Гвардии и в совете. Служил вместе с Цареубийцей и другими, немногим лучше его, маравшими мой белый плащ. Этому нет оправдания. Быть может, я и до сих пор оставался бы в Королевской Гавани, если бы злой мальчишка на Железном Троне не выгнал меня. Мне стыдно в этом признаться. Но когда он сорвал с меня плащ, которым облек меня Белый Бык, и в тот же день приказал убить меня, мне показалось, что с глаз моих сорвали пелену. Тогда я понял, что должен найти себе настоящего короля и умереть у него на службе…
– Это желание я готов удовлетворить, – мрачно вставил сир Джорах.
– Тише, – сказала Дени. – Сначала я выслушаю его.
– Быть может, мне предстоит умереть смертью изменника, – продолжал сир Барристан, – но тогда она должна постигнуть не меня одного. Прежде чем принять помилование Роберта, я сражался против него на Трезубце, ты же, Мормонт, был на его стороне, не так ли? – Он не стал дожидаться ответа. – Я сожалею, что ввел в заблуждение вашу милость. Только так и можно было помешать Ланнистерам узнать о том, что я к вам примкнул. За вами следят, как следили и за вашим братом. Лорду Варису все эти годы докладывали о каждом движении Визериса. Заседая в малом совете, я выслушал около ста таких донесений. А как только вы стали женой кхала Дрого, рядом с вами тоже появился доносчик, продающий ваши секреты Пауку в обмен на золото и обещания.
«Не может этого быть!»
– Ты ошибаешься. – Дени смотрела на Джораха Мормонта. – Скажи ему, что он ошибается. Доносчиков здесь нет. Скажи ему, сир Джорах. Мы вместе пересекли Дотракийское море и красную пустыню… – Ее сердце трепетало, как птица в силке. – Скажи ему, Джорах. Скажи, что он не прав.
– Иные бы тебя взяли, Селми. – Сир Джорах швырнул свой меч на ковер. – Кхалиси, это было только вначале, до того, как я узнал вас… до того как я вас полю…
– Не произноси этого слова! – Дени отпрянула от него. – Как ты мог? Что такое узурпатор пообещал тебе? Золото? – Бессмертные сказали, что ей предстоит пережить еще две измены – из-за золота и любви. – Говори: что они тебе посулили?
– Варис сказал… что мне позволят вернуться домой, – склонил голову Джорах.
«Ты мог бы вернуться домой вместе со мной!» Драконы почувствовали ее ярость. Визерион взревел и пустил дым, Дрогон захлопал черными крыльями. Рейегаль, откинув голову назад, изрыгнул пламя. «Мне следовало бы сказать заветное слово и сжечь их обоих». Неужели ей ни на кого нельзя положиться?
– Как видно, в Вестеросе все рыцари такие же лжецы, как и вы? Убирайтесь, пока мои драконы вас не поджарили. Думаю, жареный лжец смердит столь же скверно, как клоака Бурого Бена.
Сир Барристан с трудом поднялся, и Дени впервые поняла, как он стар.
– Ваша милость приказывает нам уйти – но куда?
– В преисподнюю, послужить королю Роберту! – Горячие слезы обожгли ей щеки. Дрогон закричал, мотая хвостом. – Пусть Иные заберут вас обоих. – «Убирайтесь с концами, чтоб глаза мои вас не видели, иначе я отрублю ваши вероломные головы. – Вслух этих слов она произнести не могла. – Они меня предали… но не раз спасали мне жизнь… но они мне лгали». – Ступайте… – «Мой медведь, мой могучий медведь, что я буду без тебя делать? И ты, старик, друг моего брата…» – Ступайте… ступайте.
Внезапно ей стало ясно, куда послать их.
Тирион
Он одевался впотьмах, прислушиваясь к тихому дыханию жены. Спит, решил он, когда Санса пробормотала что-то – возможно, чье-то имя – и повернулась на бок. Они спали в одной постели, как муж и жена, но это было единственное, что делили они между собой. «Даже слезы она приберегает для себя».