Читаем By Blood We Live полностью

And by the time I fought my way to the place where the other serviceable collapsible was being lowered, it was away. A number of passengers jumped at this point, when the boats were close enough to have picked them up. If you walked forward, it wasn't all that far to the surface of the sea. I made my way to the roof of the officers' quarters and joined the struggle to get the remaining two collapsibles unraveled from the snarl of ropes, get their canvas sides put up (the designer of the damned things is another on the long list of persons I hope will rot in hell), and get them to the rails: if one fell upside-down (which it did) it was too heavy and too clumsy to be righted. I could feel the angle of the deck steepening, could tell by the dark water's advance that the ship was being pulled forward and down.

At 2:15 the bridge went under. A rolling wave of black water swept over the roof of the officers' quarters and floated the right-side-up collapsible free. I scrambled aboard, fighting and clawing the army of other men trying to do the same thing; glancing back I could see the

Titanic's stern, swarming with humanity like ants on a floating branch, lift high out of the ocean. It was a fearful sight. Voices were screaming all around me and if I'd ever had a doubt that a vampire could pray, and pray sincerely, it was put to rest in that moment. I shrieked God's name with the best of them as I threw myself into that miserable canvas tub and we oared away, gasping, from the great ship as she snapped in half-dear God, with what a sound!-and her stern crashed back, the wave propelling our boat on its way.

I saw her lights beneath the water as the bow pulled down, dragging the stern after it. The stern rose straight up for a moment, venting steam at every orifice and wreathed in the despairing wails of those wretches still trapped aboard; pointed briefly like a stumpy accusing finger at the beacon-cold blazons of the icy stars…

…then sank.

With my trunk aboard.

And no rescue-boat in sight.

It was twenty minutes after two in the morning. Dawn in the North Atlantic comes, in mid-April, at roughly five a.m.; first light about a half-hour before that.

Dear God, was all I could think. Dear God.

The men-mostly crewmen-around me in the boat were praying, but I was at something of a loss for words. What I really wanted was for a light-proof, unsinkable coffin to drop down out of the heavens so I could go on killing people and drinking their blood for another few centuries. Even in my extremity, I didn't think God would answer that one.

So I waited.

The collapsible's sides never had been properly put up. We started shipping water almost immediately and barely dared stir at the oars, for fear of altering the boat's precarious balance and sending us all down into those black miles of abyss. This consideration at least kept the men in the boat from rowing back to pick up swimmers, whose voices hung over the water like the humming of insects on a summer night. Some sixteen hundred people went into the sub-freezing water that night-I'm told most of the other boats, even those lightly laden, held off for fear of being swamped. One American woman tried to organize the other ladies in her boat to stage a rescue at this point and was roundly snubbed: so much for the tender-heartedness of the fair sex.

The cries subsided after twenty minutes or so. The living don't last long, in water that cold.

Then we could only wait, in fear perhaps more excruciating than we'd left behind us on the

Titanic, for the canvas boat to slowly fill with water, and sink away beneath our feet.

Or in my case, for the earth to turn, and the sun to rise, and my flesh to spontaneously ignite in unquenchable fire.

It was small consolation to reflect that such an event would briefly keep my fellow passengers warm and, one hoped, would take their minds off their own upcoming immersion.

Should the boat sink before I burst into flames, I found myself thinking, my best chance would be to guide myself, as best I could, toward the

Titanic wreck. The short periods of volition permitted by even a long succession of noons and midnights would never be enough to counteract the movement of the slow, deep-flowing ocean currents. Staying in the wreck itself would be my best and only chance.

I could hear Simon's voice in my mind, speculating about how divers were already learning to search for ships foundered in shallow waters, for the sunken treasures of the Spanish Main and the ancient Mediterranean.

In time I fancy they shall discover even Atlantis, or at the very least whatever galleons went down chock-full of treasure in mid-ocean. You can be sure that whatever science can invent, treasure-hunters will not be long in adapting to their greed.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер