Читаем By Blood We Live полностью

"Bring us the rest of the wine, Baba-or have you drunk it all?" Baba pulled at his grizzled chin. "Ah… ah, but you drank it, Master. You and Master Ibn Fahad took the last four jars with you when you went to shoot arrows at the weathercock."

"Just as I suspected," Masrur nodded. "Well, get on across the bazaar to Abu Jamir's place, wake up his manservant, and bring back several jugs. The good Jamir says we must have it now."

Baba disappeared. The chagrined Abu Jamir was cheerfully back-thumped by the other guests.

"A story, a story!" someone shouted. "A tale!"

"Oh, yes, a tale of your travels, Master Masrur!" This was young Hassan, sinfully drunk. No one minded. His eyes were bright, and he was full of innocent stupidity. "Someone said you have traveled to the green lands of the north."

"The north…?" Masrur grumbled, waving his hand as though confronted with something unclean, "No, lad, no… that I cannot give to you." His face clouded and he slumped back on his cushions; his tarbooshed head swayed.

Ibn Fahad knew Masrur like he knew his horses-indeed, Masrur was the only human that could claim so much of Ibn Fahad's attention. He had seen his old comrade drink twice this quantity and still dance like a dervish on the walls of Baghdad, but he thought he could guess the reason for this sudden incapacity.

"Oh, Masrur, please!" Hassan had not given up; he was as unshakeable as a young falcon with its first prey beneath its talons. "Tell us of the north. Tell us of the infidels!"

"A good Moslem should not show such interest in unbelievers." Abu Jamir sniffed piously, shaking the last drops from a wine jug. "If Masrur does not wish to tell a tale, let him be."

"Hah!" snorted the host, recovering somewhat. "You only seek to stall me, Jamir, so that my throat shall not be so dry when your wine arrives. No, I have no fear of speaking of unbelievers: Allah would not have given them a place in the world for their own if they had not some use. Rather it is… certain other things that happened which make me hesitate." He gazed kindly on young Hassan, who in the depths of his drunkenness looked about to cry. "Do not despair, eggling. Perhaps it would do me good to unfold this story. I have kept the details long inside." He emptied the dregs of another jar into his cup. "I still feel it so strongly, though-bitter, bitter times. Why don't you tell the story, my good friend?" he said over his shoulder to Ibn Fahad. "You played as much a part as did I."

"No," Ibn Fahad replied. Drunken puppy Hassan emitted a strangled cry of despair.

"But why, old comrade?" Masrur asked, pivoting his bulk to stare in amazement. "Did the experience so chill even your heart?"

Ibn Fahad glowered. "Because I know better. As soon as I start you will interrupt, adding details here, magnifying there, then saying: 'No, no, I cannot speak of it! Continue, old friend!' Before I have taken another breath you will interrupt me again. You know you will wind up doing all the talking, Masrur. Why do you not start from the beginning and save me my breath?"

All laughed but Masrur, who put on a look of wounded solicitousness. "Of course, old friend," he murmured. "I had no idea that you harbored such grievances. Of course I shall tell the tale." A broad wink was offered to the table. "No sacrifice is too great for a friendship such as ours. Poke up the fire, will you, Baba? Ah, he's gone. Hassan, will you be so kind?"

When the youth was again seated Masrur took a swallow, stroked his beard, and began.


In those days [Masrur said], I myself was but a lowly soldier in the service of Harun al-Rashid, may Allah grant him health. I was young, strong, a man who loved wine more than he should-but what soldier does not?-and a good deal more trim and comely than you see me today.

My troop received a commission to accompany a caravan going north, bound for the land of the Armenites beyond the Caucassian Mountains. A certain prince of that people had sent a great store of gifts as tribute to the Caliph, inviting him to open a route for trade between his principality and our caliphate. Harun al-Rashid, wisest of wise men that he is, did not exactly make the camels groan beneath the weight of the gifts that he sent in return; but he sent several courtiers, including the under-vizier Walid al-Salameh, to speak for him and to assure this Armenite prince that rich rewards would follow when the route over the Caucassians was opened for good.

We left Baghdad in grand style, pennants flying, the shields of the soldiers flashing like golden dinars, and the Caliph's gifts bundled onto the backs of a gang of evil, contrary donkeys.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Ночной Охотник
Ночной Охотник

Летний вечер. Невыносимая жара. Следователя Эрику Фостер вызывают на место преступления. Молодой врач найден задушенным в собственной постели. Его запястья связаны, на голову надет пластиковый пакет, мертвые глаза вытаращены от боли и ужаса.Несколькими днями позже обнаружен еще один труп… Эрика и ее команда приходят к выводу, что за преступлениями стоит педантичный серийный убийца, который долго выслеживает своих жертв, выбирая подходящий момент для нападения. Все убитые – холостые мужчины, которые вели очень замкнутую жизнь. Какие тайны окутывают их прошлое? И что связывает их с убийцей?Эрика готова сделать все что угодно, чтобы остановить Ночного Охотника, прежде чем появятся новые жертвы,□– даже поставить под удар свою карьеру. Но Охотник следит не только за намеченными жертвами… Жизнь Эрики тоже под угрозой.

Роберт Брындза

Триллер