Читаем Бычара (СИ) полностью

Звуки жалобного мычания несколько меня приободрили. Небрежно отпихнув ногой кресло, чтобы не мешало, грубо приложил Бруно об пол. Я оседлал его и осмотрелся, прикидывая, где можно взять нечто похожее на булыжник, но ничего подходящего не нашлось, и я просто нанёс подлецу пару крепких ударов по солнечному сплетению.

Бруно снова болезненно спародировал благородный домашний скот. Закатив глаза, он начал подозрительно дёргаться. Поглощённый жаждой поскорее завершить отмщение, я всё же уловил краем уха чёткие шаги в коридоре. Шум усиливался с каждой секундой, и я услышал, как кто-то вертит ручкой, пытаясь открыть дверь. Не получилось, ха! Но тут же послышался стук:

— Блять!

Быстро встав и подняв Бруно, усадил на место, привел его в приличный вид и отправился открывать.

— Джеки, ты зачем заперся? — в недоумении поинтересовалась вернувшаяся Лия, успокоившись, я улыбнулся ей и приветствуя обнял.

— Сквозняком постоянно дверь открывало, а я очень боялся, что Брунито простудится, вот и заперся, а сам убирался, думал, успею, — гордился я собой, что так быстро придумал историю для очень важной женщины в этом лагере недоумков. Лия приняла объятия, прижалась щекой к моей щеке, потерлась о щетину.

— Хорошо, что ты есть у всех нас.— Она с санитаром подошла к Бруно. Я встал рядом с ней, мы втроём рассматривали слегка помятого Схепертса. Ладно, не слегка. Я сглотнул. — А почему Бруно избит?

— Он решил мне помочь, поскользнулся и ударился прямо лицом об кафель. Я так испугался за него, ты не представляешь, вот, смотри, до сих пор руки трясутся. — Я продемонстрировал ей свою трясучесть, естественно, делая это намеренно.

— Ох Бруно, ну как же так?

— Я тоже задавался этим вопросом. — Подняв тряпку и сев на корточки, смочил её в воде и вытер отходы, затем кинул ткань в таз и выпрямился. — Надо помыть руки.

— Пойдем, а ты уведи Бруно и обработай ссадины, позови дежурного врача, пускай посмотрит его, — отдала распоряжение она высокому мужчине и покачала головой, не зная, как так можно упасть и вывернуть челюсть, вот невезучий этот Бруно. Я обнял ее за плечи, и мы вышли за дверь. Рассказал о выдуманном детстве, где не было место моей потере и где мы с Бруно дружили.

После того как я попрощался с Лией, я отправился в магазин Люсии впервые за последние годы, искренне чувствуя прилив энергии. Бруно больше никуда не денется!

Подъехав к парфюмерному бутику, я оставил серебристый «Джип» на парковке и устремился внутрь, но, столкнувшись в дверях с блистательной владелицей, тихо остановился.

— Месье, — Люсия окинула меня хмурым взглядом, — мы уже закрываемся.

— Я не отниму много времени, — ответил я, сознавая, что деваться ей некуда. Куда же она через меня, такого огромного быка, пройдёт.

Отступив, она кивнула.

— Что вы желаете приобрести?

— Парфюм, — усмехнулся я.

— У вас есть предпочтения? — профессионально осведомилась Люсия, подходя к прилавку, заставленному сотней разноцветных склянок.

— А что вы можете предложить? — спросил я. Мне хотелось подольше полюбоваться ею. Тем более она меня не узнала.

— У нас богатый ассортимент, — сообщила Люсия. Взяла из стакана несколько блоттеров. — Как вам шиповый аромат с тонкими нотками ириса? Сейчас он популярен.

Принюхавшись, я отрицательно качнул головой.

— Хорошо. А этот? Классический древесный. В его основе лежит сандаловое дерево. — Этот понравился мне куда больше, и я согласно кивнул. — Отличный выбор, — засияла Люсия.

Оформив покупку, она протянула маленький пакет с коробкой духов внутри.

— Заходите ещё, будем рады вас видеть в числе наших постоянных клиентов.

— Это вряд ли, мадемуазель Схепертс, — усмехнулся я, принимая пакет.

Её рука задрожала. Отступив на пару шагов назад, она ошарашенно расширила глаза, бездумно вжалась спиной в стеллаж с разноцветными флаконами. Часть из них качнулась и полетела вниз, звонко ударившись об пол.

— Откуда вы…

— Джек Ванмарсениль, — представился я, потешаясь над реакцией подруги детства. — Как ты могла не узнать того, кто тебя спас?

— О господи… — рвано выдохнула она, прикрывая рот ладонью. — Джек… я… Прости. Пожалуйста, прости меня. Прости… прости Бруно. Он… он уже никому и никогда не причинит вреда.

«В этом я не сомневаюсь», — вслух я, конечно же, того не сказал, но злорадную ухмылку сдержать не получилось.

Перепугавшись ещё больше, она попыталась скрыться в подсобном помещении, однако я ловко перегородил ей дорогу. Приблизился и, зная, что позади путь ей преграждала стена, тихо сказал:

— Ты ни в чём не виновата, Люсия. Это твой нерадивый братец должен извиняться передо мной.

Не сдержавшись, я сделал к ней широкий шаг и ощутил, как её ладони упёрлись мне в грудь.

— Джек, я виновата тоже, — побелевшими губами пролепетала она. — Пожалуйста, не ищи Бруно.

— Уже нашёл, — хмыкнул я, осторожно коснулся волос. Намотав одну прядь на палец, я заворожённо наблюдал, как, подобно пружине, она возвращается на место. Хотелось коснуться кожи Люсии.

Ощутив моё желание, Люсия поспешила скользнуть в сторону и отошла как можно дальше.

— Джек… — умоляюще прошептала она, не зная, чего от меня ожидать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену