Читаем Былины полностью

Из да́лече-дале́че, из чиста́ поляТут едут удалы два молодца,Едут конь-о́-конь да седло-о́-седло,Узду-о́-узду да тосмяную,Да сами меж собой разговаривают:«Куцы нам ведь, братцы, уж как ехать будёт?Нам ехать – не ехать нам в Суздаль град?Да в Суздале-граде питья много,Да будет добрым молодцам испропитися, —Пройдет про нас славушка недобрая.Да ехать – не ехать в Чернигов-град?В Чернигове граде девки хороши,С хорошими девками спознаться будёт,Пройдёт про нас славушка недобрая.Нам ехать – не ехать во Киев-град?Да Киеву-городу на оборону,Да нам, добрым молодцам, на вы́хвальбу».Приезжают ко городу ко Киеву,Ко тому же ко князю ко Владимиру,Ко той же ко гриденке ко светлоей.Ставают молодцы да со добрых коней,Да мецют коней своих невязаных,Никому-то коней да неприказанных,Никому-то до коней да, право, дела нет.Да лазят во гриденку во светлую,Да крест-от кладут-де по-писаному,Поклон-от ведут да по-ученому,Молитву творят да все Исусову.Они бьют челом на вси четыре стороны,А князю с княгиней на особинку:«Ты здравствуй, Владимир стольнокиевской!Ты здравствуй, княгина мать Апраксия!»Говорит-то Владимир стольнокиевской:«Вы здравствуй, удалы добры молодцы!Вы какой же земли, какого города?Какого отца да какой матушки?Как вас молодцов да именём зовут?»Говорит тут удалой доброй молодец:«Меня зовую Олёшей нынь Поповицём,Попа бы Левонтья сын Ростовского,Да другой-от Еким – Олёшин паробок».Говорит тут Владимир стольнокиевской:«Давно про тя весточка прохаживала,Случилося Олёшу в очи видети.Да пе́рво те место да подле́ меня,Друго тебе место – супроти́в меня,Третье тебе место – куды сам ты хошь».Говорит-то Олёшенька Поповиць-от:«Не седу я в место подле тебя,Не седу я в место супротив тебя,Да седу я в место куды сам хоцю,Да седу на пецьку на муравленку,Под красно хоро́шо под трубно́ окно».Немножно поры де миновалосяДа на пяту гриня отпиралася,Да лазат-то чудо поганоё,Собака Тугарин был Змеевич-от.Да Богу собака не молится,Да князю с княгиней не кланятся,Князьям и боярам он челом не бьет.Вышина у собаки ведь уж трех сажон,Ширина у собаки ведь двух охват,Промеж ему глаза да калена стрела,Промеж ему ушей да пядь бумажная.Садился собака он за ду́бов стол,По праву руку князя он Владимира,По леву руку княгины он Апраксин.Олёшка на запечье не у́терпел:«Ты ой есь, Владымир стольнокиевской!Али ты с княгиней не в любе живешь?Промежу вами чудо сидит поганое,Собака Тугарин-от Змеевич-от».Принесли-то на стол да как белу лебедь,Вынимал-то собака свой булатен нож,Поддел-то собака он белу лебедь,Он кинул, собака, ей себе в гортань,Со щеки-то на щеку перемётыват,Лебяжьё костьё да вон выплюиват.Олёша на запечье не у́терпел:«У моего у света у батюшка,У попа у Левонтья РостовскогоБыло старо собачишшо дворовоё,По подстолью собака волочилася,Лебяжею костью задавилася,Собаке Тугарину не мину́ть того, —Лежать ему во да́лече в чистом поле».Принесли-то на стол да пирог столовой.Вымал-то собака свой булатен нож,Поддел-то пирог да на булатен нож,Он кинул, собака, себе в гортань.Олёша на запечье не у́терпел:«У моего у света у батюшка,У попа у Левонтья РостовскогоБыло старо коровишшо дворовое,По двору-то корова волочилася,Дробиной корова задавилася,Собаке Тугарину не мину́ть того, —Лежать ему во далечем чисто́м поле».Говорит-то собака нынь Тугарин-от:«Да што у тя на запечье за смерд сидит,За смерд-от сидит да за заселбщина?»Говорит-то Владымир стольнокиевской:«Не смерд-от сидит да не засельщина,Сидит руськой могучей да богатырьА по имени Олёшенька Попович-от».Вымал-то собака свой булатен нож,Да кинул собака нож на запечьё,Да кинул в Олёшеньку Поповиця.У Олёши Екимушко подхватчив был,Подхватил он ведь ножицёк за че́решок;У ножа были припои нынь серебряны,По весу-то припои были двенадцать пуд.Да сами они-де похваляются:«Здесь у нас дело заезжее,А хлебы у нас здеся завозныя,На вине-то пропьём, хоть на калаче проедим».Пошел-то собака из застолья вон,Да сам говорил-де таковы речи:«Ты будь-ко, Олёша, со мной на полё».Говорит-то Олёша Поповиць-от:«Да я с тобой, с собакой, хоть топере готов».Говорит-то Екимушко да паробок:«Ты ой есь, Олёшенька названой брат!Да сам ли пойдешь али меня пошлешь?»Говорит-то Олёша нынь Поповиць-от:«Да сам я пойду да не тебя пошлю».Пошел Олёша пеш дорогою,В руки взял шалыгу подорожнуюДа этой шалыгой подпирается.Он смотрел собаку во чистом поле —Летает собака по поднебесью,Да крыльё у коня ноньце бумажноё,Он в та поры Олёша сын Поповиць-от,Он молится Спасу Вседержителю,Чудной Мати Божьей Богородици:«Уж ты ой еси, Спас да Вседержитель наш!Чудная есть Мать да Богородиця!Пошли, Господь, с неба крупна дождя,Подмочи, Господь, крыльё бумажноё,Опусти, Господь, Тугарина на сыру землю».Олёшина мольба Богу доходна была,Послал Господь с неба крупна дождя,Подмочилось у Тугарина крыльё бумажное,Опустил Господь собаку на сыру землю.Да едёт Тугарин по чисту полю,Кричит он, зычит да во всю голову:«Да хошь ли, Олёша, я конем стопчу?Да хошь ли, Олёша, я копьем сколю?Да хошь ли, Олёша, я живком сглону?»На то де Олёшенька ведь вёрток был —Подвернулся под гриву лошадиную.Да смотрит собака по чисту полю:«Да где же Олёша нынь стопта́н лежит?»Да в та поры Олёшенька Поповиць-отВыскакивал из-под гривы лошадиноей,Он машет шалыгой подорожноюПо Тугариновой де по буйной головы.Покатилась голова да [с] плеч как пуговиця,Свалилось трупьё да на сыру землю.Да в та поры Олёша сын Поповиць-отИмает Тугаринова добра коня,Левой-то рукой да он коня держит,Правой-то рукой да он трупьё секет.Россек-то трупьё да по мелку́ частью,Розметал-то трупьё да по чисту́ полю,Поддел-то Тугаринову буйну голову,Поддел-то Олёша на востро копье,Повез-то ко князю ко Владимиру.Привез-то ко гриденке ко светлоей,Да сам говорил де таковы речи:«Ты ой есь, Владимир стольнокиевской!Буде нет у тя нынь пивна котла, —Да вот те Тугаринова буйна голова;Буде нет у тя дак пивных больших чаш, —Дак вот те Тугариновы ясны оци;Буде нет у тя да больших блюдишшов, —Дак вот те Тугариновы больши ушишша».
Перейти на страницу:

Все книги серии Классика в школе

Любимый дядя
Любимый дядя

«…Мы усаживались возле раздевалки, откуда доносились голоса футболистов. В окошечко было видно, как они примеряют бутсы, туго натягивают гамаши, разминаются. Дядю встречали друзья, такие же крепкие, франтоватые, возбужденные. Разумеется, все болели за нашу местную команду, но она почти всегда проигрывала.– Дыхания не хватает, – говорили одни.– Судья зажимает, судью на мыло! – кричали другие, хотя неизвестно было, зачем судье, местному человеку, зажимать своих.Мне тогда почему-то казалось, что возглас «Судью на мыло!» связан не только с качеством судейства, но и с нехваткой мыла в магазинах в те времена. Но вот и теперь, когда мыла в магазинах полным-полно, кричат то же самое…»

Фазиль Абдулович Искандер

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима
Легенды и мифы Древней Греции и Древнего Рима

«Легенды и мифы Древней Греции» в изложении знаменитого исследователя античности Н.А. Куна уже давно стали классикой, без которой трудно представить себе детство или юность образованного человека.Данное издание подарит вам уникальную возможность познакомиться с работами Н.А. Куна в том виде, в каком они вышли в свет в 1914 г. «для учениц и учеников старших классов средних учебных заведений, а также для всех тех, кто интересуется мифологией греков и римлян». Под своим первоначальным названием «Что рассказывали греки и римляне о своих богах и героях» оно издавалось в 1922 г. и 1937 г. В 1940 г. Н.А. Кун, подписывая сигнальный вариант третьего издания книги, изменил название на «Легенды и мифы Древней Греции».В книгу вошли мифы о богах, героях и аргонавтах, Илиада и Одиссея, мифы об Агамемноне и Оресте и Фиванский цикл мифов.

Наталия Ивановна Басовская , Николай Альбертович Кун

Мифы. Легенды. Эпос
Пять поэм
Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет. В законченной около 1203 года «Искандер-наме» заметны следы торопливости, вызванной, надо думать, предчувствием близкой смерти.Создание такого «поэтического гиганта», как «Пятерица» — поэтический подвиг Низами.Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина.Вступительная статья и примечания А. Бертельса.Иллюстрации: Султан Мухаммеда, Ага Мирека, Мирза Али, Мир Сеид Али, Мир Мусаввира и Музаффар Али.

Гянджеви Низами , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги