Чак перевернул страницу и снова остановился.
Бабушка взяла верхнее письмо из пачки:
– Оно от Брана Мэддокса, про которого пишет Зилла, но оно отправлено откуда-то из-за границы, из Веспуджии. Где ж это такое место?
– Это часть Патагонии.
– Пата…
– В Южной Америке.
– Вон оно что.
Бабушка достала письмо из конверта:
Дочитав письмо, она сказала:
– Ваш бедный папа был бы в восторге от этой находки.
Чак кивнул. Он продолжал листать записную книжку, выхватывая взглядом отдельные строчки. Кроме рисунков с изображениями природы, у юной Зиллы Лаукай имелось множество набросков портретов; одни были сделаны чернилами, другие – акварелью. Там был нарисованный чернилами высокий мужчина в цилиндре, смахивающий на Линкольна. Он стоял возле лошади, запряженной в коляску, и держал в руках черный портфель. Под рисунком была подпись: «Папа едет принимать роды».
Там было много портретов молодого человека, едва вышедшего из отрочества, светловолосого, с ясным безбородым лицом и широко поставленными глазами, глядящими, казалось, в самую душу. Эти рисунки были помечены: «Мой возлюбленный Бран», «Мой ненаглядный Бран», «Любовь моя». А были рисунки с юношей, который выглядел в точности как Бран, но все же не он – и на его лице залегли морщинки, порожденные болью. «Мой дорогой Мэттью», – писала под ними Зилла.
– Как красиво! – сказала Биззи. – Хотела бы и я уметь так рисовать.
Но мысли старой женщины повернули на практический лад.
– Интересно, дадут ли за этот дневник хоть несколько долларов?
Чак пришел в ужас:
– Ба, ты не можешь ее продать!
– Нам нужны деньги, малый, если мы не хотим остаться без крыши над головой. Твоя ма продаст все, что только сумеет.
Но торговец антиквариатом, купивший пенни и фарфор за сумму, которая Чаку с Биззи показалась сногсшибательной, не заинтересовался дневником Зиллы.
Миссис Мэддокс печально посмотрела на блокнот.
– Я знаю, что оно чего-то да стоит. Ваш отец знал бы, куда это можно отнести. Если бы я только вспомнила, как зовут того человека, который купил книгу Мэттью Мэддокса!
Но Чак в глубине души не ощущал ни малейшего желания, чтобы этот прекрасный дневник продали. Бабушка смастерила из старой льняной наволочки обложку, чтобы защитить ветхий кожаный переплет, а Биззи вышила на этой обложке двух бабочек, синюю и золотую. Она была очарована дневником не меньше Чака.
Они делили дневник и письма с бабушкой, читая ей вслух, когда она гладила или штопала, пока она не стала интересоваться всей этой историей не меньше, чем они сами. Настоящее было безрадостным, и они втроем находили облегчение, погружаясь в прошлое.
Биззи и Чак рассматривали старый фундамент за магазином.
– Наверное, там стоял дом Мэддоксов. Они ведь не жили над магазином, как мы.
– Наша квартира была частью магазина.
– Интересно, а что случилось с их домом?
– Этого мы никогда не узнаем, – печально сказала Биззи.