Но вернемся к ошибкам. С моей точки зрения, относиться к собственным ошибкам должно так: если вы делаете ошибку эмоции нейтральные, если говорите правильно эмоции положительные. Это психологически зрелое отношение, кстати, легко развить, если для входа в состояние незнания вы жонглируете. Попробуйте и отметьте свое состояние: если после каждого упавшего на пол мячика вы будете испытывать отрицательные эмоции, то процесс перекидывания мячиков из руки в руку вам скоро надоест. Именно соотношение «падение мячика мимо
нейтральные эмоции, бросил-поймал правильно положительные эмоции» и рождает позитивное отношение к процессу жонглирования. Падение мячика, которое критично настроенные люди назовут ошибкой, на самом деле — неотъемлемая часть обучения, и к этому нужно относиться позитивно. По мере того как вы углубляетесь в изучение языка, да, вы будете совершать ошибки в недавно освоенных языковых явлениях, но это будут ошибки более высокого уровня сложности, например стилистические, в то же время вспомогательные глаголы вы уже будете спрягать практически всегда правильно, и осознание того, что вы делаете это правильно, начнет доставлять вам удовольствие. А постепенно и стилистические ошибки исчезнут из вашей речи...
> В9. Чтение вслух транскрипции выученного фрагмента видеокурса без одновременного прослушивания.
См. комментарии к пункту В4.
> В10. Чтение вслух субтитров выученного фрагмента видеокурса.
Если к видеокурсу прилагается книжка или субтитры в формате — текстовый ( srt , ssa и т. д.) и их можно распечатать, то вы можете заниматься в транспорте. Если стесняетесь читать в полный голос, то читайте вполголоса, в крайнем случае — шепотом. Другой вариант — просмотр фильма с выключенным звуком и одновременное чтение субтитров, то есть практически вы будете делать то же, что делают актеры, озвучивающие фильмы. И я вам скажу: ощущения непередаваемые!
На этом этапе изучения языка вам необходимо проработать 3-4 видеокурса общей длительностью 6 8 часов. Это позволит вам значительно обогатить свой словарный запас, а также привыкнуть к голосам актеров. Ну и самое главное, вы научитесь правильно моделировать: быстро входить в состояние незнания и быстро в нем овладевать новым материалом на стадии «бессознательная ассимиляция», закреплять усвоенный материал на стадии «проверка в параллельном контексте». Иными словами, вы НАУЧИТЕСЬ УЧИТЬСЯ.
Не забывайте также работать с программой для отработки произношения. Очень удобно, если эта программа позволяет сравнивать ваше произношение с произношением в аудиоотрывках из видеокурсов. Например, строит кривую или позволяет проводить бо лее сложный анализ с указанием тех звуков, над которыми вам еще надо поработать.
> Вы можете со слуха транскрибировать любое предложение, сказанное любым актером из видеокурсов. Вы можете определить на слух, куда падает ударение (тональное и/или силовое) в любом слове, даже если это слово произносится бегло. «Почему нужна запись только транскрипцией?» — спросите вы. Дело в том, что на этом этапе не стоит цель овладения письменным языком. Всему свое время.
> Вы идеально выучили все роли актеров видеокурсов и закрепили эти роли, разыгрывая сценки. Вы можете абсолютно легко и комфортно воспроизвести поведение и речь всех актеров в мельчайших деталях: интонация, мимика, жесты и т. п. Если хотите, можете устроить себе нечто вроде экзамена: снимите на видеокамеру разыгрываемые вами сценки и оцените степень владения языковым материалом (различными аспектами языка-общего). Довольно объективный тест получится. Так можно делать приблизительно один раз в неделю для коррекции.
> Вы легко читаете любую часть текста видеокурса (или распечатки субтитров), соблюдая оригинальную интонацию.
Этап № 3 — моделирование носителей языка по фильмам и аудиокнигам
Наступает еще более интересный период: непосредственное соприкосновение с культурой страны, язык которой вы взялись изучать, через фильмы и художественную литературу. В качестве альтернативы фильмам на этом этапе можно использовать видеокурсы для самых продвинутых, например «английский на деловых переговорах» (название взял с потолка).
Общая продолжительность этого этапа составляет около 7-8 месяцев.
Основные принципы работы с фильмами те же, что и при проработке материалов видеокурсов, то есть моделирование носителей языка и последующая отработка выученного в параллельном тексте.
Александр Григорьевич Асмолов , Дж Капрара , Дмитрий Александрович Донцов , Людмила Викторовна Сенкевич , Тамара Ивановна Гусева
Психология и психотерапия / Учебники и пособия для среднего и специального образования / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука