Читаем Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского полностью

Особенность работы с фильмами заключается в том, что при просмотре фильма с русскими субтитрами (пункт В7) вы смотрите только те сцены, где вам что-то осталось непонятным. Более того, если у вас хорошая память и эти сцены вы легко можете вспомнить, то иногда достаточно прочитать русские субтитры без просмотра фильма (особенно если вы занимаетесь в транспорте, имея распечатку обоих вариантой субтитров). Когда фильм кажется вам легким, то для экономии времени можно опускать неактивный просмотр фильма (пункты В1 и В5) — начинайте сразу моделировать, копируя речь и действия актеров (пункты В2 и В6). В легких фильмах я рекомендую вам отмечать сцены, которые показались сложными, чтобы потом прорабатывать только их.

Еще одна особенность заключается в том, что по пунктам ВЗ, В4 и В9 (работа с транскрипцией) вы не работаете. Почему? Потому что та самая долгосрочная аудиопамять, о которой я писал выше (пункт А4), у вас уже натренирована, то есть вы научились слышать малейшие нюансы в интонациях, ударении и научились их воспроизводить в своей речи. Таким образом, звучание некоего слова отныне и в дальнейшем у вас будет связано в основном только с тем, как оно пишется согласно нормам письменного языка (пункты В5, В6 и В10).

При дальнейшем изучении языка транскрипция может вам понадобиться лишь при повторении недавно усвоенной лексики по определенной схеме (см. ниже), а также в тех редких случаях, когда вы впервые встречаете незнакомое слово в книге и вам надо узнать, как оно читается (разумеется, это относится только к тем языкам, где нет соответствия «вижу - знаю, как читается»). Опять повторюсь: лучше учить язык по учебным материалам более высокого ранга (видео, аудио) — в этом случае вам не потребуется лазить по словарям и искать транскрипцию незнакомого слова. Уважайте свое время!

Кстати, еще один момент: когда вы смотрите иностранные фильмы, не стоит моделировать актеров, играющих маньяков, убийц, наркоманов, если вы не хотите оказаться за решеткой. Я серьезно вам советую моделировать только психически здоровых людей.

На продвинутых стадиях изучения языка, когда число просмотров нового фильма снизится до двух-трех (в основном это пункты В2, В6 — обязательно, В7 — только для непонятных сцен), я рекомендую при работе по пункту В6 (но не при первом просмотре фильма) выписывать незнакомые слова в отдельную тетрадь по принципу «иностранное слово транскрипция (если нужна) -* целиком фраза из фильма, включающая иностранное слово, тайминг (время), когда слово встретилось в фильме -* перевод иностранного слова». Пример :




Как потом работать с этими записями? Прочитываете иностранное слово (если сразу вспомнили его значение и сцена из фильма всплыла у вас перед глазами — замечательно!), читаете выписанную фразу (пункт В10) и разыгрываете с этим словом сценку, копирующую фрагмент фильма, а затем еще несколько придуманных вами сценок с этим словом (пункт В8). Выбор ваш — делать это с реальным или воображаемым партнером. Если после прочтения иностранного слова вы не можете вспомнить его значение, то читаете выписанную фразу, включающую это слово (пункт В10), и в 90% случаев значение слова вспомнится; но уж если совсем никак, то или пересматриваете данный фрагмент фильма (для этого нужен тайминг), или читаете перевод слова. Затем отрабатываете его (пункт В8). Если разыгрываемые вами сценки интересные и эмоционально насыщенные, то запоминание новых слов будет происходить очень легко.

Повторять иностранные слова, просматривая колонку «перевод» и пытаясь вспомнить иностранное слово, не надо! На занятиях должно быть как можно меньше русского языка! В процессе изучения языка должны образовываться связи между иностранными словами и вашим непосредственным опытом (визуальным, аудиальным и кинестетическим), но отнюдь не связи между иностранными словами и их переводом на русский язык. Например, английское слово « dog » должно у вас ассоциироваться с тем, как собака выглядит (визуальный образ), с лаем, рычанием собаки (аудиальный образ) и с ощущением того, как собака лижет вам руки (кинестетический образ). Связь между английским словом « dog » и русским словом «собака» сама по себе бесполезна и неестественна, мозг будет сопротивляться «голым», то есть лишенным непосредственного опыта связям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Психология личности
Психология личности

В учебнике психология личности предстает как история развития изменяющейся личности в изменяющемся мире. С привлечением разрозненных ранее фактов из эволюционной биологии, культурной антропологии, истории, социологии, филологии и медицины обсуждаются вопросы о происхождении человека, норме и патологии личности, социальных программах поведения, роли конфликтов и взаимопомощи в развитии личности, мотивации личности и поиске человеком смысла существования.Для преподавателей и студентов психологических факультетов университетов, а также специалистов пограничных областей человекознания, желающих расширить горизонты своего сознания.3-е издание, исправленное и дополненное.

Александр Григорьевич Асмолов , Дж Капрара , Дмитрий Александрович Донцов , Людмила Викторовна Сенкевич , Тамара Ивановна Гусева

Психология и психотерапия / Учебники и пособия для среднего и специального образования / Психология / Психотерапия и консультирование / Образование и наука
Строение и законы ума
Строение и законы ума

Кто или что создаёт те или иные события в нашей жизни?Теперь ответ стал известен: ум. Эта книга об уме, его устройстве и законах, по которым он работает. Эта книга о том, как работать с умом, как очищать его от всего лишнего, наносного, как выходить из человеческого ума в Разум. Правильно настроенный ум превращает жизнь в рай, в блаженство.Каков ум, такая и жизнь.Когда-то византийцы говорили о нас: «Русские судьбы не ведают». Действительно, над человеком, который владеет знаниями об уме, знает, как очищать ум от всего лишнего, наносного, судьба не тяготеет. Когда-то наши предки владели знаниями об уме, потом эти знания ушли, сейчас они снова возвращаются.В данной книге собрано почти всё, что автор открыл об уме, его строении, свойствах и законах, по которым он работает.

Владимир Васильевич Жикаренцев

Публицистика / Психология и психотерапия / Эзотерика, эзотерическая литература / Документальное
8 цветных психотипов для анализа личности
8 цветных психотипов для анализа личности

В начале прошлого века Зигмунд Фрейд предположил, что характер человека как-то связан с чувствительными отверстиями на нашем теле (рот, нос, ухо, глаз и другие).Сто лет назад Фрейд еще не знал или был не готов открыто заявить, что чувствительность этих отверстий обусловливает все сферы жизни человека: от состояния здоровья до сексуальных пристрастий, от выбора профессии до стиля ведения бизнеса.Из этой книги вы узнаете, какие существуют типы людей в зависимости от ведущей чувствительной зоны, и как могут помочь эти знания в различных ситуациях вашей жизни.В увлекательных и порой смешных историях автор рассказывает о психологических инструментах, которые вы сможете применять для построения гармоничных отношений с детьми и родителями, близкими и незнакомыми людьми, в бизнесе и в личной жизни.Михаил Бородянский – врач-психотерапевт, консультант и бизнес-тренер, автор множества публикаций об искусстве управления и коммуникации, отец троих детей.С 1994 года провел 680 тренингов в России, Европе и США, на которых обучились более 12 000 человек.2-е издание, исправленное и дополненное.

Михаил Семенович Бородянский

Психология и психотерапия