Читаем Быть собой (СИ) полностью

Дни шли за днями, а тюрьма становилась всё более похожей на спокойный и почти что уютный дом, хотя к камерам вместо комнат привыкнуть было непросто. Особенно после такой комфортной жизни в Вудбери. Там, за высокими стенами, в самых обычных домах, с мебелью и привычными вещами можно было хотя бы на время позабыть о том, что творится за воротами. Тут же, видя темную и серую тюрьму, такой пустынный и унылый наступающей зимой двор, память о ходячих за решеткой не уходила.

Впрочем, Милтону было уже все равно. Он сам порой удивлялся, как быстро привык к новой группе, чужим людям и порядкам. Почти что начав считать их всех друзьями. У Мамета никогда не было такого количества друзей – даже в детстве. Но главной радостью жизни доктора была не работа, как могло бы показаться всем окружающим, а Андреа. Деловая, постоянно чего-то добивающаяся, знающая всё обо всем и всех, везде успевающая. И, несмотря на такую занятость, каждый вечер приходящая к Милтону или подсаживающаяся к нему на общих посиделках. Иллюзий не было – она не имела в виду ничего большего обычного приятельского общения. Чего стоил только ее смех в ответ на предположение Диксона о том, что Мамет – ее мужчина. Но доктора это не обижало. Она рядом, о большем он старался не думать.

Правда, иногда это ее «рядом» было слишком шумным и отвлекающим от работы. Как сейчас, когда покрасневшая женщина, которая уже второй день отказывалась признать то, что простудилась, дежуря на вышке, влетела в кабинет Милтона. Дрожащей, скорее от раздражения, чем от слабости, рукой она убрала с лица прилипшие ко лбу волосы и, не позволив Мамету поинтересоваться целью визита, решила высказать всё с порога.

- Кто дал тебе право распоряжаться моей жизнью? – возмутилась Андреа, заставив доктора поперхнуться чаем от такой неожиданности.

- Присаживайся. Может быть, чаю? И не говори так громко, у тебя же горло болит. Ты все лекарства выпила? Почему не у себя? – даже не стал интересоваться причиной недовольства подруги мужчина, зная, что такое непонимание разозлит ее еще больше.

- Спасибо, - буркнула она, падая на стул и поднимая потемневшие от гнева глаза на Милтона. – Мне ничего не нужно. Только чтобы ты сказал Рику, что я смогу отправиться завтра с остальными за продуктами. Вы меня не отпускаете уже в третий раз! Что это значит? У нас не так много людей, чтобы мои руки были лишними. И мне лучше знать, как я себя чувствую, и смогу ли принять участие в вылазке.

- Я не имею никакого отношения к неудачам прошлых твоих попыток присоединиться к поездкам за припасами. Сейчас ты будешь обузой, а не помощью, прости, конечно. Тебе нужен постельный режим. И зачем тебе все эти дежурства на вышке? У тебя и так много обязанностей. Андреа, организм не железный, ты себя так убьешь за пару лет.

- Что за чепуха! Я отлично себя чувствую! А насморк и боль в горле работать еще никому не мешали! Ты поговоришь с Риком или нет?

- Нет.

- Так, значит? Я думала мы друзья… ты же знаешь, как для меня это важно. Ну ладно… - резко поднялась Андреа из-за стола, выходя и громко хлопая дверью.

Но что Милтон мог сделать? Даже если он скажет Граймсу, чтобы тот включил женщину в группу, которая завтра уезжала за припасами, толку не будет. Шериф не слепой – состояние блондинки было видно невооруженным глазом. И почему она такая упрямая? Чего ей не хватает: живи и радуйся, нет же…

Неожиданно для самого себя, просидев полчаса над бумагами, лишь бессмысленно глядя на расплывающиеся буквы и цифры, Мамет достал из ящика стола найденную им тут еще при уборке бутылку виски, оставленную в кабинете на всякий случай. Который, кажется, как раз сейчас наступил. Налив себе выпить, мужчина вздохнул, услышав вдалеке еще более хриплый голос Андреа, которая в попытке доказать всем, что она здорова, планировала до последнего переносить болезнь на ногах, лишь усугубляя ее. Едва поднеся стакан ко рту, Милтон услышал стук в дверь и торопливо отставил выпивку при виде зашедшего в кабинет Рика.

- Может, вместе с лекарством снотворного ей? – со смешком предложил тот, проходя и приглаживая волосы. – Это не моя идея, Мишонн предложила. И почему Андреа все время считает, что ее обделяют обязанностями?

- Сложно сказать, - Мамет проводил обреченным взглядом стакан с виски, который Граймс определенно принял за чай, и едва не закашлялся, отпив слишком большой глоток.

- Еще есть? – деловито поинтересовался шериф, после минутного раздумья. – Все равно вечер уже. Я не понимаю, почему, когда всё налаживается, в группе начинаются проблемы. Как только уменьшается опасность, начинаются претензии и недовольства. И каждому нужно что-то свое. И каждый считает, что его несправедливо обидели или не заметили…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза