Читаем Быть женой министра церемоний полностью

— Тогда нам налево, — не стал спорить со мной мой сопровождающий.

Рядом с ним я чувствовала себя в относительной безопасности, хотя, конечно же, сама ситуация — работа Гейса, мое прошлое, дворец, где вполне возможно развернется бой — угнетала. Но пока мы шли по коридорам, пока встречали разодетых, горделиво вышагивающих и вместе с тем уже веселых гостей, пока проскальзывали мимо других желающих приобщиться к дворцовой кухне, пока искали колонну в бальном зале, за которой можно спрятаться и наблюдать за гостями… Пока я не думала о будущем и не искала глубинных смыслов, а просто была вовлечена в процесс, мне было просто.

Время бежало очень стремительно. За высокими окнами постепенно темнело, но в саду горели ярко лампы, так что укромных уголков не найти. У меня немного гудели ноги, чтобы не выглядеть подозрительно, мы с Октафом оттанцевали около десятка танцев. Впрочем, это не значило, что мы развлекались. Пару раз к нам как бы невзначай подходил Мероде. Но говорил буквально две фразы — или описывал положение дел, или направлял, где нам с Октафом пройтись.

— А что если ничего не случится? Когда вы меня отпустите? — задала я закономерный вопрос, когда время постепенно подбиралось к самой важной части королевского приема.

День Вознесения был не просто почитаем как праздник Небесной девы. В этот день короли Фрейзелии могли изменить порядок наследования трона или ввести нового наследника. Пока Каспар-Банкрас де Ланен официально не указывал того, кто будет первым в очереди к трону. Список был, но никто из названных там мужчин и женщин не являлся основным. Слишком мало времени прошло с момента окончания войны, слишком большая вероятность, что наследника тут же устранят, так что его имя держалось в тайне.

Но пять лет это слишком большой срок, дольше король название наследника отодвигать не мог.

— До последнего не было известно, будет объявление или нет, — Октаф посматривал в сторону огромных дверей, оттуда должен выйти король со свитой. Я покосилась вместе с ним. Все-таки плохо, когда за беготней и происшествиями забываешь читать кранцы. В новостях уже наверное который день трубят, что король назовет преемника.

— Думаете, это приманка? Кто же откажется уничтожить одним махом и короля, и его наследника?

Я скользнула взглядом по толпе. В той стороне, где должен появиться король, уже расположились делегации из других стран. И если те же лихтайнцы достаточно дружелюбно общались с остальными гостями, то вокруг наорцев было пустое пространство.

— Не знаю. О чем думает король, известно только самому королю, — пожал плечами Октаф. — Как только пройдет объявление и закончатся церемонии, я отведу вас к его светлости.

— А мой кот?

— Не беспокойтесь, он уже на свободе. Я выпустил его сразу, стоило вам с манеером Мероде пройти внутрь дворцового комплекса…

— Спасибо, — искренне поблагодарила я. Хотя благодарить похитителей нелогично, но все-таки я была рада знать, что с Лапкой все хорошо. Он уж точно не пропадет, главное, что не заперт.

— Умнейшее животное… — хмыкнул Октаф, но осекся и чуть громче сказал. — Начинается. Пойдемте ближе. Будьте внимательной. Если что, сразу же говорите мне обо всем.

И действительно музыка стихла, королевские стражи сомкнули ряды, а секунду спустя выстроились возле входа, отделяя гостей от короля. Гостей, но не делегацию.

Глава сорок восьмая


Не только наша с Октафом пара пришла в движение, остальные гости тоже потянулись к небольшому возвышению, где собственно и ожидали короля. Высота этого пандуса была отсилы мне по колено, но этого было достаточно, чтобы сделать из человека отличную мишень. Впрочем, большинство гостей остались чуть в отдалении, потому что королевские стражи перекрыли им проход. Вблизи остались иностранные делегации, весьма немаленькие, приглашенные знаменитых и благородных фамилий, а также дальние королевские родственники. Достаточно подозрительных личностей, чтобы вероятный убийца легко мог затеряться среди них.

Нас пропустили к этим «особенным» гостям из-за связей Октафа. Он как-то по-особому переглянулся со стражами — и они расступились.

— Видите кого-то подозрительного? — украдкой спросил меня Октаф. Мы как раз как бы невзначай оказались напротив наорской делегации. Я скользнула взглядом и облегченно выдохнула: Захара среди собравшихся не было. Правда, это значило, что он может быть где-то еще. Так что мое облегчение очень быстро улетучилось.

— Да, — кивнула я и произнесла еще тише. — Видела несколько раз самого посла и мужчину рядом с ним, еще в… Наоре. Они определенно связаны с внешней разведкой. Остальные — нет, мне незнакомы.

— Тогда больше не смотрите в их сторону, — прикрыл меня своей спиной Октаф. — Извините, если пришлось вспомнить что-то из прошлого.

— Вы меня удивляете, — улыбнулась я, хотя ситуация и правда немного действовала мне на нервы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Быть женой - это приключение!

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература