Читаем Бытие полностью

Главная Цель Творения  Гармония во Вселенной. Составляющими данной Гармонии являются Материя, Энергия и Информация (Слово). Все три составляющие бессмертны, взаимосвязаны и определены по Законам «свыше», т. е. Иерархиями более высоких порядков (уровней Бытия) нежели Вселенная, в которой мы живём. Однако Всевышний — Высший Космический Разум и все Его ипостаси, Силы и Пределы постижимы до уровня Вселенной практически всеми её обитателями без исключения. Осознание же данных Знаний и умение ими пользоваться дано лишь существам разумным, активно стремящимся к Свету, т.е. способствующим самосовершенствованию и продолжению Эволюции Восхождения в масштабе Вселенной.

Суть Гармонии заключена в Музыке Вселенной, которая слышна и видна в структурах форм различных видов Материи и Энергии, а также реализуется в изделиях и творениях искусства в момент духовного озарения творцов и исследователей. Возникновение дисгармонии — это продукт «больного воображения», это, по-существу, сбой в расшифровке идущего свыше Слова, то есть в раскодировании информации об Алгоритме творения и существовании Материи.

Когда материки уходят с лица Земли, — это обозначает гибель цивилизации, этноса или сверхрасы. Последнее менее предпочтительно, так как обозначает сверхраннее появление людей, опережающих в развитии всё человечество. Лидеров Духа должно быть немного, чтобы их вмешательство было «еле заметным», в то время как большое их число приводит к отторжению многих от Идеи Эволюции, что недопустимо.

Если же гибнет цивилизация или этнос, то это означает завершение этапа (витка, эпохи) развития Идеи преобразования Материи от простейшей до сверхсложной — разумной. Далее Путь Эволюции идёт как бы сначала с изменением Начальных Условий существования — материального воплощения, но при этом вся наработка цивилизации и этноса в области Культуры Духа и его творческого воспроизведения в Материи сохраняется в том или ином виде для воскрешения мысли о былом и для понимания непрерывности Бытия.

<p>6. Сила слов</p>

Во всем Мироздании много Вселенных, и каждая — вместилище Слова Живого, Сына Бога — Логоса, который управляет Её жизненными Циклами до полного растворения в Ней, как в своей Колыбели Жизни. После такого трудного Пути Логос отдыхает, а далее вновь творит Жизнь на новом витке.

Каждый виток (Цикл) Эволюции Восхождения есть Эра познания Богом самого Себя и Мира, в котором Он существует. Цель Познания — самосовершенствование, гармонизация Вселенных и их Великое Объединение в Иерархию Света.

Цикличность преобразования — неотвратимый Закон развития всего живого, всей Материи Вселенной, а вот Скачкообразность (переход с одного Круга Познания на другой, более широкий), есть удел немногих Вселенных. Наша Вселенная — одна из Дочерей Космоса, которая развивается путём спиралевидного движения Духа и скачкообразного движения Материи одновременно.

Всё, что творится во Вселенной, обусловлено действием Космических Творческих Сил Мироздания согласно Алгоритму существования данной Вселенной.

Силы Творения многообразны и взаимодополняющи. Все являются Инструментами творения Бога-Сына, Логоса, Слова. Поэтому, говоря о Силе Слова на любом уровне развития живых систем, Мы имеем в виду те конкретные Силы, которые воплощают возможные на данном уровне Бытия формы жизни и виды материальных структур.

Сила Слова  атрибут всех саморазвивающихся систем Мироздания. Творить самое себя могут лишь разумные системы определённого уровня. Образно говоря, они управляются малым «Богом Логосом» в рамках жизнедеятельности конкретной системы. Для человека такой частицей Бога-Логоса, вмещаемой в него, служит его дух (зерно Жизни, зерно Духа — истинно бессмертная его составляющая), а душа человека рассматривается как реализованная самоуправляемая и законодательная система развития человеческой структуры в целом.

Восклицание Слова Творцом придаёт Ему (Слову) Силы Животворящей Энергии, которая, преодолевая Пространство, сеет Преобразование Мира путём переструктуризации Материи Вселенной. Насколько податлива (послушна) Материя — настолько скоро возможна Эволюция Восхождения всего живущего во Вселенной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Познание Вселенной

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика