Читаем Бывает. Современная поэзия полностью

Живу в молчании. А с кемПоговорить? Все безъязыки.Не помогает мне в МосквеНи мой могучий, ни великий.От тишины с недавних порПишу рифмованные строкиО том, как мой унылый дворОблюбовали две сороки.За ними трудно повторитьПроизносимые созвучья.Но с ними можно говорить,Забыв великий и могучий.Я из окна кидаю хлебДвум черно-белым балаболкам.Язык их, кажется, нелеп.Но и в моем не больше толку.

Мне бабушка вязала свитерок

Мне бабушка вязала свитерок.Без отдыха ее стучали спицы,Чтоб я зимой холодной не продрог.Прошло уж столько лет, а мне не спится.Такая же зима. И тот же дом.И где-то свитерок лежит на полке.Он долго согревал меня потом,Хотя и был до красных пятен колким.Светает. И далекий лай собакДополнил грусть печального пейзажа.Здесь всё теперь давно уже не так.И свитер мне никто теперь не свяжет.

Как это всё же однобоко

Как это всё же однобоко:Невиноватый сделав вид,Всё перекладывать на Бога –Простит, накажет, защитит.Не спорю, может быть, ВсевышнийИ есть арбитр мировой.Но будет все-таки не лишнимСвоею думать головой.

Патологоанатом

Мне говорил патологоанатом,Который каждый день вскрывал тела:«Исход у всех, по сути, одинаков,Какою б жизнь различной ни была».Он только устанавливал причину,Которая к кончине привела.Сама же эта самая кончинаВсего лишь только следствием была.Я спрашивал его: «Не жалко разве,Когда к тебе привозят молодых?»Он отвечал: «По-своему прекрасенПод лампой на столе любой из них.Душа же – это выдумка религий.Есть только истлевающая плоть.В холодной этой комнате великийЕдва ли появляется Господь».От слов его мне стало крайне тошно.Но он заметил, делая надрез:«Бывают исключения, возможно,Ведь ты же под ножом моим воскрес».

О, изобилье

О, изобильеМинувших дней,Где мы кутилиНа сто рублей!Бутылка джинаОдна на всех!И беспричинноВеселый смех!А под гитаруИ Чайф, и Квин.Всё было даромИ по любви!Всё было просто,Как дважды два.В дырявых кроссахГуляй-Москва!В раскрытых окнахВесна поет:Что не пришло к нам,Еще придет!Ну, как слезамиПоможешь, мам? –Не сдал экзамен, –Так пересдам!Там в среднем где-тоПопытки три!Как жаль, всё этоНе повторить.

Исповедь

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза