Она задумчиво посмотрела на него, а затем сказала: - Я только хотела сначала взять его. Тогда, когда я обнаружил, что это не очень хорошо, я думал, что это может сдуться, когда я летаю высоко. Поэтому я взял остальных в качестве запасных частей.
«Ты имеешь в виду, когда летаешь на метле?» - спросила Розмари. «Можете ли вы летать очень высоко?»
«Я вообще не могу летать. Разве я не сказал, что должен был приехать в Хайдаун на автобусе? - кропотливо сказала мисс Дибдин. «Но я буду! Не ошибитесь! Когда придет моя посылка … Что это, Джон? Она раздраженно замолчала. Он несколько раз пытался что-то сказать.
«Но мисс Дибдин, эта дыра на дороге, где ты ущипнул конусы. Разве ты не боишься, что кто-то попадет в него, если там ничего не будет, чтобы предупредить их?
Мисс Дибдин вспыхнула от гнева. «Ущипнул их, ты сказал? Ущипнул их? Я не должен мечтать о том, чтобы делать что-то настолько вульгарным, ты имеешь в виду. Я же сказал, я верну их обратно, когда придет моя посылка. Кроме того, - продолжала она, - я не верю в моллюски. Люди должны смотреть, куда они идут!
«Но не ворует ли конусы, нарушающие закон?» - продолжал Джон.
«Признание нарушения закона, - сказала мисс Дибдин, поднимаясь, - о вас, молитесь?
«Что?» - удивился Джон. Что бы вы ни говорили?
«Ну, что ты, любишь, делаешь в комнате ожидания« Алади »? Идите вместе с вами, шуйте! Кыш!
Она подошла к Джону, хлопнув ее черным макинтошем и выгнала его из двери. Розмари была слишком рада, чтобы уйти за ним. Пронзительный голос последовал за ними, когда они бросились вниз по платформе. Они задержались на мгновение, чтобы послушать, прежде чем ползать через отверстие в изгороди.
«Не забудь!» - позвала мисс Дибдин. «Ты обещал не говорить! Не человеческая душа!
7. Скрабы
«ЧИТАЙТЕ!» - сказал Джон, когда они вышли на дорогу от изгороди. «Мисс Дибдин действительно хочет быть ведьмой!»
«То же самое, - сказала Розмари, выбирая веточки из волос, - мы должны были рассказать ей о фиолетовом крекере. Почему ты заставил меня заткнуться?
«Расти, Рози!» - сказал Джон. «Ты действительно думаешь, что если эта странная старуха овладеет« Золотым Гель-Гау », это будет в« правильных руках »? Я уверен, что это было кольцо, которое она имела в виду, когда говорила о чем-то, что дало бы ей всю эту силу.
«Больше драгоценности, чем Банк Англии»? - продолжал Розмари. «Полагаю, ты прав. Что случилось?
Джон внезапно хлопнул ладонью по лбу. - Мы оставили сумку с листочками позади на скамейке, где мы начали обедать. И остальные бутерброды. Мы съели только половину из них. Нам придется вернуться и получить их.
«Значит, мы?» - сказала Розмари, вспоминая, как была очень странная мисс Дибдин.
«Мы должны, - сказал Джон. «Я пойду один, если ты испугаешься».
«Если ты идешь, конечно, я тоже приду, - сказала Розмари.
Джон осторожно смотрел на изгородь. «Подождите минуту … Я думаю, все в порядке! Да, посмотри туда!
Розмари посмотрела.
Дождь прекратился, и сквозь облака прорвался вал бледного, водянистого солнца. Пикники света сверкали на дождевых капельках, все еще свисающих с голого изгороди. С двух сторон, на другой стороне железной дороги, в мокрой траве пробиралась фигура в черном макинтоше.
«Мисс Дибдин, - сказала Розмари. «Должно быть, она возвращается к Такет-Тауэрсу этим коротеньким сообщением, о котором она нам рассказала».
«Ты видишь башню, торчащую за этим куском деревьев, - сказал Джон.
Тропа спускалась вниз, и они наблюдали, как тихая фигура мисс Дибдин становится все меньше и меньше, пока она, казалось, не слилась с туманом, который все еще лежал на низкой земле. Наконец, она исчезла среди темных теней деревьев.
«Пойдем!» - сказал Джон. «Мы не хотим быть пойманными на станции, если она решит вернуться снова».
Они снова вывернули свой путь через отверстие в изгороди и поспешили вверх по рампе, которая вела к платформе. Затем они остановились. Сидя на скамейке, на которой они съели бутерброды, облизывая лапы, был Crumpet.
«Послушай!» Прошептала Розмари. «Золотая Гев-Гау! Давай посмотрим, поговорит ли он с нами. Ты обещал!
Джон кивнул и почувствовал в кармане олово Особых вещей. Затем, каждый с пальцем пробивался сквозь золотую полосу, они продвигались на кончике пальцев.
«Халло, Калидор!» - внезапно сказал Джон.
Кошка начала, быстро повернулась и украдкой посмотрела налево и направо, бормоча себе: «Нет такта, люди не имеют. Как в мире они знают, что такое мое настоящее имя? Crumpet I m позвонил сюда.
Он подозрительно посмотрел на детей с распущенными ушами.
«Мы много знаем о вас, - сказала Розмари. «О Карбонеле, и вы не заботитесь о селедке, которая становится королем кошек после него. Но мы позвоним вам, если вы захотите.
Кошка медленно поднялась, его ноги с белыми лапами развязались, так что он мог балансировать на решетках станции. Он смотрел на них широкими зелеными глазами.
«Кто ты?» - спросил он наконец. «Как ты можешь слышать, как я разговариваю? Даже она не может этого сделать. Он кивнул в комнату ожидания Леди.
Джон снова подтолкнул Розмари, когда она собиралась говорить.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира