Читаем Cathedral of the Sea полностью

Juan plunged into his books again, until finally he found what he was looking for:See how this evil inclination is so ingrained within us, that human nature of itself and through its original corruption, without need of any other motive or instigation, turns toward this vileness, and were it not for the grace of our Lord in repressing this natural inclination, the whole world would fall into this loathsome temptation. So it is that we read that a young and pure boy, brought up by saintly hermits in the desert far from contact with any female, was sent to the city where his mother and father dwelt. And as soon as he entered the place where they were living, he asked those who had brought him what all the new sights he had seen might be: and as he had seen beautiful, finely adorned women, he asked what they might be, and the saintly hermits told him that these things were devils who brought turmoil everywhere they went, and while they were in his father and mother’s house, the hermits who had brought him there asked him as follows: “Of all the beautiful, new things you have seen and had never seen before, which did you most admire?” And the boy replied: “Of all the beautiful things I have seen, what I most liked are those devils which bring turmoil to the world.” And when the saintly fathers replied: “Oh, wretched creature! Have you not often heard and read the evil that are devils and their works, and that their dwelling place is Hell: how then can they have so much pleased you on your first sight of them?” They say the boy answered them: “Even though the devils are so evil, and do so much harm, and although they may dwell in Hell, I would not care about all that evil or to be in Hell if I could be and live with devils of that sort. Now I know that the devils of Hell are not as evil as is said. Now I know it would be good to be in Hell, since those devils are there and I would like to be with them. Would that I could join them, God willing.”

It was dawn by the time that Brother Joan had finished reading and closed his books. He was not going to take the risk. He was not going to be the saintly hermit who confronted the little boy who preferred the Devil. He was not going to be the one who called his brother a wretched creature. It was there in his books, the ones Arnau himself had paid for. There was no other possible way. He knelt on the footstool in his room beneath an image of the crucified Christ and prayed.

That night, before he finally succeeded in finding sleep, he thought he could detect a strange smell, the smell of death seeping into his room and threatening to choke him.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза